Bookbot

Jazykový sprievodca Roháčkovým prekladom Novej zmluvy

Évaluation du livre

5,0(1)Évaluer

En savoir plus sur le livre

Preklad Biblie od prof. Jozefa Roháčka bol prvýkrát publikovaný v r. 1936, pričom jeho prvá časť vyšla už v r. 1910. Vzhľadom na veľký záujem bol preklad opakovane vydávaný, aj v súčasnosti. Roháčkov preklad sa vyznačuje snahou doslovne preložiť text originálu, čo viedlo k používaniu nespisovných novotvarov a cudzích prvkov z príbuzných jazykov. Preklad bol realizovaný v čase, keď sa používali staré pravidlá slovenského pravopisu, čo robí pôvodný text ťažšie zrozumiteľným pre mladšiu generáciu. Motívom na spracovanie jazykového sprievodcu bolo uľahčiť pochopenie Roháčkovho prekladu v súčasnom jazykovom prostredí, pričom práca sa zameriava na novozmluvnú časť Biblie. Obsahuje analýzu textu z hľadiska súčasnej slovenčiny, pričom sú špecifikované pravopisné odchýlky, nespisovné slová, neobvyklé výrazy a jazykovo nenáležité slovesné spojenia. K tomu sú uvedené spisovné náprotivky alebo synonymá a výklady. Posudzovanie teologických východísk, slovosledu, názvov osôb, zemepisných názvov a interpunkcie nie je predmetom tejto práce. Pri spracovávaní jazykového sprievodcu sme vychádzali z druhého revidovaného vydania Novej zmluvy z r. 1969, pričom sa zohľadňoval grécky text. Použili sme aktuálne pravidlá slovenského pravopisu a slovníky, ako aj analýzu cudzích jazykových prvkov z príbuzných jazykov.

Achat du livre

Jazykový sprievodca Roháčkovým prekladom Novej zmluvy, Pavel Hanes, Július Betko

Langue
Année de publication
2015
product-detail.submit-box.info.binding
(agrafé)
Nous vous informerons par e-mail dès que nous l’aurons retrouvé.

Modes de paiement

5,0
Excellent
1 Évaluations

Il manque plus que ton avis ici.