Hugo Claus était un auteur belge de premier plan, écrivant principalement en néerlandais, et dont la portée artistique était remarquablement diversifiée. Il excellait en tant que romancier, poète, dramaturge, peintre et réalisateur, démontrant un large éventail d'activités créatives. Son choix de recourir à l'euthanasie, légale en Belgique, a suscité un débat et une controverse considérables.
Une fresque flamande qui doit autant à Breughel qu'à James Envor. Deux grandes parties: l'éducation des enfants, occasion d'une vision satirique sur les mensonges qu'on y distribue et la guerre, point de départ d'une charge féroce sans aucun ménagement pour ses concitoyens. Une oeuvre robuste et salubre.
The collection features three early plays by Hugo Claus, showcasing his talent for creating compelling characters ensnared by societal constraints. In Bride in the Morning, Sugar, and The Sacrament, protagonists grapple with intense sexual and creative desires that defy societal norms. Their pursuit of forbidden love leads to conflict and ultimately their downfall, highlighting themes of repression and the consequences of defying social expectations. Claus's works are noted for their boldness and emotional depth, solidifying his status as a significant figure in Dutch literature.
Beautifully translated from the Dutch by David Colmer, the IMPAC Award-winning translator of Gerbrand Bakker’s The Twin, Hugo Claus’s poems are remarkable for their dexterity, intensity of feeling, and acute intelligence. From the richly associative and referential “Oostakker Poems” to the emotional and erotic outpouring of the “mad dog stanzas” in “Morning, You,” from his interpretations of Shakespeare’s sonnets to a modern adaptation of a Sanskrit masterpiece, this volume reveals the breadth and depth of Claus’s stunning output. Perhaps Belgium’s leading figure of postwar Dutch literature, Claus has long been associated with the avant-garde: these poems challenge conventional bourgeois mores, religious bigotry, and authoritarianism with visceral passion.
Set against the backdrop of post-war Flemish fascism, the narrative follows Victor, a troubled teacher drawn to a mysterious woman in a secluded castle. There, he encounters a group of individuals clinging to their past collaboration with the Nazis. As Victor's grip on reality weakens, he masquerades as an authority on their missing leader, whose return they eagerly anticipate. The novel's intricate prose and deep emotional resonance explore the characters' moral complexities, creating a rich and immersive reading experience.
Ein heißer Augusttag in einem flandrischen Dorf. Der Clan der Heylens ist zum
Gedenken an Mama versammelt: Robert der Pfarrer und die schwergewichtige
Natalie. Der junge Claude, der das Kino liebt und die Männer. Die schöne
Jeanne mit ihrem beleidigten Italiener, Antoine und Lotte ... Der neueste
Klatsch und die alten Sticheleien, es ist wie jedes Jahr. Doch als der Tag
sich neigt, ist man unversehens in eine kleinbürgerliche Orgie hinein geraten,
die in einem Drama endet.
Komprimiert und doch mit leichter Hand inszeniert Hugo Claus den Verlauf eines Wahns. Was im Verhör Noëls durch einen alten Kommissar ans Tageslicht kommt, ist das Psychogramm einer Kleinstadt-Gesellschaft, spießig und heimtückisch. Judith, die Tochter einer Prostituierten, die von algerischen Fundamentalisten verfolgt wird; ein aalglatter Rechtsanwalt; unter der Hand weitergegebene Fotos von kleinen Mädchen; die schlimme Söldner-Vergangenheit des Bruders von Noël - das sind die Ingredienzen in diesem irrwitzigen Spiel, bei dem mehrere Menschen ihr Leben verlieren. Noël räumt auf, und er hinterläßt dabei eine breite Blutspur. »Prophetisch«, nannte das Handelsblad diesen Roman, »verblüffend und imponierend«. Angelehnt an reale, ganz Europa schockierende Ereignisse in seinem Land, rechnet Claus auf seine unnachahmliche Weise mit der Unschuld ab. Und das mit einem Humor, dem das Lachen gleich nah ist wie das Entsetzen.
Tijdens het verloop van een idyllische zomerdag op het land kruisen de lotsbestemmingen van vier mensen elkaar. Een jonge, gescheiden vrouw, haar grillige zoontje, een aan lager wal geraakte veearts en een dorpsonderwijzer. Een redeloze misdaad wordt begaan. Droombeeld en hartstocht, verlangen en teloorgang worden met elkaar verweven tot een intrigerend en bovenal spannend verhaal.
Rosemarie Still, geboren 1942 in Karlsruhe, absolvierte eine Buchhändlerlehre und arbeitete anschließend acht Jahre lang beim Hanser-Verlag. Sie lebte für 15 Jahre in Amsterdam, 1985 zog sie nach Berlin. Rosemarie Still ist hervorgetreten als Übersetzerin von literarischen Texten aus dem Niederländischen ins Deutsche.
Monumentální román „Smutek Belgie“ (Het verdriet van België, 1983) představuje široké panoptikum osudů jedné rodiny ze západovlámského městečka od doby Hitlerova nástupu k moci až do konce druhé světové války. Toto stěžejní dílo nizozemsky psané literatury se dá číst v mnoha rovinách: jako autobiografický bildungsroman, jako příběh vlámského národního obrození vedoucího ke kolaboraci s německými okupanty, jako román o psaní románu, jako metatextové dílo propojující odkazy na klasickou světovou tvorbu i jako román psychologický, ilustrující nejen nefunkční mezilidské vztahy, ale také rozklad celé společnosti. V neposlední řadě ho lze vnímat jako román válečný, byť na válku nenahlíží prostřednictvím dramatických zvratů z bojišť, nýbrž skrze obyčejné životy lidí, jejichž malost autor pitvá nemilosrdně ostrým nožem.