Plus d’un million de livres, à portée de main !
Bookbot

Mercedes Eurrutia Cavero

    El lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de la extranjería: estudio multilingüe e implicaciones culturales
    Approche didactique du langage techno-scientifique
    • Approche didactique du langage techno-scientifique

      Terminologie et discours

      • 368pages
      • 13 heures de lecture

      Les sciences et les techniques connaissent une croissance exponentielle, rendant nécessaire l'adaptation des langues pour exprimer cette modernité. L'accès croissant à des domaines techniques, à des théories scientifiques renouvelées et à de nouvelles disciplines exige une diffusion élargie de l'enseignement du français techno-scientifique à partir d'approches variées. Ce livre répond à ce besoin en soulignant l'importance de la langue comme instrument d'accès au monde professionnel et à un univers sociolinguistique et référentiel extérieur à la langue elle-même. Destiné aux étudiants universitaires, professionnels, et spécialistes en linguistique appliquée, traduction, interprétariat et langues modernes, il vise à favoriser l'acquisition de compétences et de savoirs dans ce domaine spécialisé. En définitive, il contribue à l'efficacité des échanges communicatifs en français techno-scientifique, répondant ainsi aux exigences d'une société de plus en plus concurrentielle et technologisée.

      Approche didactique du langage techno-scientifique
    • El lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de la extranjería: estudio multilingüe e implicaciones culturales, coordinado por Mercedes Eurrutia, contribuye a colmar el vacío existente sobre estudios científico-filológicos que conjugan la caracterización del lenguaje jurídico administrativo con las implicaciones socioculturales de las migraciones internacionales, desde un enfoque multilingüe. Partiendo de la compilación y sistematización de corpus lingüísticos formados por documentos jurídico administrativos de uso obligado para los ciudadanos extranjeros en diferentes países (Italia, Francia, China…), este libro constituye una aproximación analítica contrastiva a las diferentes tipologías discursivas recopiladas, basada en el análisis de aspectos terminológicos, fraseológicos y discursivos de este lenguaje de especialidad, tomando como lengua de referencia el español. El estudio efectuado contribuye a perfilar la identidad cultural de administradores y administrados, definiendo la condición del extranjero en cada sociedad e incentivando el debate sobre la solidaridad desde la perspectiva lingüística.

      El lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de la extranjería: estudio multilingüe e implicaciones culturales