Fontane tells the story of the generous Herr von Ribbeck from Ribbeck in Havelland, who shares the pears from the tree in his garden with passing children, speaking to them in the local dialect. In contrast, his son is miserly. As old Ribbeck senses his impending death, he requests that a pear be placed in his grave. From this pear, a new pear tree sprouts, allowing the children to continue enjoying its fruits freely, even though his heir keeps the garden and the tree strictly locked away. The tale explores themes of generosity versus greed, the impact of legacy, and the enduring spirit of kindness that transcends even death.
Karin Blume Livres






Sofort kribbelt´s und krabbelt´s in den Fingerspitzen, und alle möchten mitspielen. Da gibt´s nur eins: Mit den Fingern durch die Seiten greifen und so die farbenfrohen Figuren spielerisch zum Leben erwecken! Fröhliche Zweizeiler begleiten durch das Buch und laden zum Mitmachen, Entdecken und Benennen ein.
In the corner stands a large bed with colorful curtains. To the left, there is a toy cupboard, a dollhouse, and a rocking horse. In the center of the room is a wide, low children's table. A door with floral curtains leads to the right front. Next to the door are a small wardrobe, a bathtub, a washstand with two bowls, and a colorful dresser filled with picture books. In the background, a wide window with curtains and flowers is visible. It is evening, and Peterchen and Anneliese are being put to bed by Minna. Peterchen washes at the washstand while Anneliese sits on the bed, braiding her hair for the night. Minna closes the window and urges them to get into bed quickly. She takes the sponge from Peterchen and dries his face. Peterchen complains about his nose, but Minna reassures him. Anneliese proudly shows her finished braid, and Minna encourages her to hurry to bed. Anneliese wishes to dream of little white sheep, while Peterchen dreams of horses, counts, and many treats. Minna combs his hair and insists he hurry, while Peterchen indignantly explains that one does not eat a count. Minna ignores him and ensures he is clean before sending him to bed.
Der kleine Häwelmann
- 12pages
- 1 heure de lecture
Der kleine Häwelmann liegt in seinem Rollbettchen und kommt nicht zur Ruhe. Seine Mutter soll ihn herumfahren, aber sie ist in ihrem Himmelbett schon eingeschlafen. Da beschließt er, die Sache selbst in die Hand zu nehmen, und fährt einfach auf einem Mondstrahl durchs Schlüsselloch hinaus in die Nacht … Ulrike Möltgen hat den Kinderbuchklassiker von Theodor Storm für die Insel-Bücherei neu und kongenial illustriert: zum Vorlesen und Wiederlesen!
Der Garten
- 41pages
- 2 heures de lecture
Trippel-Trappel
Mein lustiges Fingerspielbuch
Am Weihnachtsabend steht der kleine Bär immer noch im Schaufenster des Spielzeugladens, obwohl ein kleines Mädchen ihn sich als schönstes Weihnachtsgeschenk ersehnt ... (ab 4).
Der kleine Häwelmann
- 24pages
- 1 heure de lecture
Little Haverman and Theodor Storm " . . . He had taken his little shirt off and hung it like a sail on his pinky toe, and now he was taking a shirttail in each hand and starting to blow with both cheeks. Then gradually, gently, gently the bed began to roll -- across the floor, then up the wall, upside down across the ceiling, and down the other wall. 'More, more!' yelled Haverman . . . Haverman is a handful. He wore his mother out, but hasn’t had enough yet, so like Max from Where the Wild Things Are, he makes his own adventure. Join the moon as he follows Haverman in this modern English translation and the classic German original of Der kleine Hävelmann. Theodor Storm, the celebrated German poet and novelist, wrote this story in 1849 for his son, Hans. Like Haverman, Hans could be a demanding child, but Storm’s deep love for him shines through the story and the two poems included here with it. First published as a picture book in 1926, more than 30 years after Storm’s death, Der kleine Häwelmann has remained a favorite of German children’s literature with several picture book editions still in print today. Choose Your Format For the first time, an English translation of Der kleine Häwelmann is now available as a dual-language Kindle edition. For your convenience, the story is presented in several formats: German with links at each paragraph to the English translation, English with links at each paragraph to the German original, alternating paragraphs of German then English, and alternating paragraphs of English then German. This edition is not illustrated. To read the story as a dual-language picture book, you can use this eBook along with one of the illustrated German editions available in print. „Der kleine Häwelmann“ und Theodor Storm „ . . . Sein kleines Hemd hatte er ausgezogen und hing es wie ein Segel an seiner kleinen Zehe auf; dann nahm er ein Hemdzipfelchen in jede Hand und fing mit beiden Backen an zu blasen. Und allmählich, leise, leise, fing es an zu rollen, über den Fußboden, dann die Wand hinauf, dann kopfüber die Decke entlang und dann die andere Wand wieder hinunter. »Mehr, mehr!«, schrie Häwelmann . . .“ Häwelmann hat seine Mutter völlig ermüdet und will doch noch mehr. So beginnt er seine eigenen Abenteuer. Begleite den kleinen Häwelmann, gemeinsam mit dem Mond, auf seiner Reise. Jetzt im klassischen deutschen Originaltext und einer modernen englischen Übersetzung. Theodor Storm, der berühmte Dichter und Schriftsteller, schrieb diese Geschichte 1849 für seinen Sohn Hans. Wie Häwelmann, konnte Hans ein anstrengendes Kind sein, aber Storms tiefe Liebe zu ihm strahlt durch die Geschichte und die zwei Gedichte, die im Anhang sind. Mehr als 30 Jahre nach Storms Tod ist „Der kleine Häwelmann“ erst in 1926 als Bilderbuch veröffentlicht worden. Seitdem ist die Geschichte ein Klassiker deutscher Jugendliteratur geworden und bis heute in verschiedenen Bilderbuchausgaben im Druck. Wählen Sie Ihr Format Zum ersten Mal gibt es eine englische Übersetzung von „Der kleine Häwelmann“ in einem zweisprachigen Kindle eBook. Die Geschichte ist in dieser Edition in verschiedenen Formaten dargestellt.
Pieps, kleines Küken!
Fingerspielbuch. Mit Fingerspieltier aus Plüsch. (Ab 18 Monate).
- 12pages
- 1 heure de lecture




