En 1992, l'Union soviétique s'effondre et la population estonienne fête le départ des Russes. La vieille Aliide, qui vit terrée dans sa maison au fin fond de la campagne, fait la connaissance de Zara, une jeune femme qui semble en grande détresse. Un lourd secret de famille est révélé, en lien avec l'occupation soviétique et l'ancien amour d'Aliide pour Hans, un résistant. Prix du roman Fnac 2010.--[Memento].
Tak rodziła się potęga skandynawskiego kryminału! Mika Waltari znany jest na
całym świecie przede wszystkim jako autor znakomitych powieści historycznych.
Ale ma na swoim koncie także świetne kryminały. Seria książek z komisarzem
Palmu w roli głównej zaliczana jest w Skandynawii do klasyki gatunku, została
też przetłumaczona na kilkanaście języków. Nie brakuje opinii, że bez
komisarza Palmu nie byłoby Kurta Wallandera i Mikaela Blomkvista, kto wie, być
może powieści Stiega Larssona i Henninga Mankella w ogóle by nie powstały,
gdyby nie powieści kryminalne Waltariego? Po polsku wiele lat temu ukazały się
jedynie 'Krwawy ślad' ('Kto zamordował panią Skrof?') i 'Niebezpieczna gra',
ale były to tłumaczenia z języka niemieckiego. Dopiero teraz możemy poznać
kryminały Waltariego tłumaczone bezpośrednio z języka fińskiego. 'Kto zabił
panią Skrof?' to pierwszy tom serii kryminalnej, w której komisarz Palmu
rozwiązuje zagadkę tajemniczego morderstwa. Ulatniający się gaz w kuchni
wskazuje na nieszczęśliwy wypadek, ale Palmu nie jest przekonany do takiej
wersji wydarzeń. Okazuje się, że wszyscy, którzy znali panią Skrof, mieli
motyw, żeby ją zabić. Autor nieustannie myli tropy i sprawia, że rozwiązanie
zagadki będzie dla czytelnika prawdziwym zaskoczeniem. W serii ukażą się
również 'Błąd komisarza Palmu' i 'Gwiazdy to mówią, komisarzu Palmu'.
Bestsellerowy autor powieści historycznych w kultowym fińskim kryminale
Dvacetiletá Kaarina Lauraeusová, mírně unuděná, a přece ve zlaté klícce své zajištěné existence spokojená dcerka z dobré helsinské rodiny, se jednoho jarního dne setká s nepříliš movitým studentem psychologie Josefem Huttunenem, a její život nabere nečekaný spád. Díky svému novému známému totiž pozná, že na světě nejsou jen kavárny a jejich prostoduché osazenstvo, rychlé vozy a poslední výkřiky módy. Pozná, že žít se dá jinak, zajímavěji a lépe, a to i bez balíku peněz na rodinném kontě. Není proto divu, že k mladému muži, který jí svou bezelstností a upřímností otevřel nové obzory, brzy pocítí lásku – opravdový cit, jenž se zcela vymyká krátokodechým flirtům, odehrávajícím se vždy podle očekávatelného scénáře... Jistě, zápletka jak vystřižená z červené knihovny. Ale v rukou skvělého vypravěče, jímž Mika Waltari bezesporu byl, se romantický příběh o nalezení štěstí stává čímsi víc než veselou poctou nenáročné literatuře. Waltari psal svoje dílko s laskavým pochopením pro pravidla žánru, pro duši své hrdinky i pro životní touhy, které jsou stejné dnes jako před sedmdesáti lety, kdy tato skromná, a přece půvabná novela poprvé vyšla.
Waltariho sice proslavily především romány těžící ze světové historie (Egypťan Sinuhet, Tajemný Etrusk, Pád Cařihradu nebo Nepřátelé lidstva), ale jednou z jeho umělecky nejprůkaznějších knih je psychologicky laděná novela Cizinec přichází, z r. 1937. O jejích kvalitách svědčí i to, že se českého vydání dočkala již v r. 1941. Nyní vychází v novém, moderním překladu. Zavádí nás na finský venkov, do míst, kde těsné spojení lidských povah s drsnou přírodou dává ožít zasutým vášním a dramatům. Perem mistra se z "prostého" příběhu o manželském trojúhelníku stává velkolepé vyprávění o slabosti a síle, o schopnosti vzepřít se osudu, o probuzení přírody, lásky a plodnosti, třebaže mládí je už pryč a v dálce číhá hrozba podzimu, tma, katastrofa či smrt... Přeložil Jan Petr Velkoborský. Váz., 240 stran, 12,5 x 20 cm... celý text
Kniha podává ucelený obraz o tématech, která dodnes neztrácejí kouzlo nepoznaného, nepoznatelného, tajemného a pouhým rozumem těžko vysvětlitelného.Od rannných dnů lidstva, od prehistorického období, od prvních velkých civilizací a dávných rozsáhlých říší, od antiky přes křesťanství a rozličná historická období - navzdory osvícenství a racionalismu, nejrůznějším náboženstvím, vírám i vědeckému pokroku - až po současnou dobu velkých technických možností, bez ohledu na místo a čas, přetrvávají věčné záhady a nevysvětlitelná tajemství.
Klasik finské literatury Mika Waltari se u českých čtenářů proslavil především svými rozsáhlými historickými freskami Egypťan Sinuhet, Tajemný Etrusk, Pád Cařihradu nebo Jeho království. Milovníci detektivek však vědí, že tento vynikající autor napsal rovněž několik románů s kriminální zápletkou, ve kterých přivedl na svět svou verzi „Velkého detektiva“ – naoko přísného, ve skutečnosti však dobráckého komisaře Palmua, policistu s vášní pro dobrý dýmkový tabák, jenž možná někomu připomene známého Simenonova Maigreta. Komisař Palmu je ovšem v každém ohledu originál a jeho příběhy jsou nasyceny nesmazatelnou atmosférou severských bílých nocí a slanou vůní přístavního života. I přes svůj finský kolorit však Waltariho detektivní prózy představují literární klenot, jehož vyznění je obecně lidské. Po záhadné smrti paní Skrofové, o níž jste se mohli dočíst v předcházející knize, čeká helsinského komisaře a jeho pomocníka další úkol. Tentokrát musejí objasnit pozadí „nešťastné náhody“, která vedla k usmrcení mladého boháče Bruna Rygsecka. Šlo skutečně o nehodu, nebo o úkladnou vraždu?
Mika Waltari bol nielen vynikajúci rozprávač, ale aj človek s veľkým srdcom. Rozprávky z jeho pera sú príbehmi o ľudskom šťastí i trápení. Autor pozorne, ale zhovievavo pozoruje večný zápas človeka s vlastnou slabosťou. Waltariho príbehy nemajú adresáta podľa veku. Dieťa dychtivo počúva rozprávku o zvedavej čínskej mačke, o topánkach, ktoré sa samy vybrali do sveta, alebo o zaslepenom indickom princovi. Dospelí zasa vnímajú múdrosť, životnú skúsenosť a rozprávačskú brilantnosť, s ktorou Waltari svoje príbehy podáva.
Tato rozsáhlá kniha (s předmluvou Eriky Langmuir) s nádherným ilustračním vybavením přináší pozorohudné množství řeckých a římských bájí, které se staly součástí našeho kulturního povědomí. S některými se čtenář pravděpodobně setká poprvé. Kromě toho je na konci knihy zařazen přehledný rodokmen řeckých a římských bohů, seznam obrazů s označením jejich umístění v světových galeriích a podrobný rejstřík.
Kalevala je karelo-finský národní epos sestavený Eliasem Lönnrotem z ústní slovesnosti Finů a Karelů. Dílo obsahující 22 795 veršů je rozděleno do padesáti „run“ čili zpěvů. Epos shrnuje v sérii příběhů tří bohatýrů, Lemminkäinena, Väinämöinena a Ilmarinena, potomků mýtického Kalevy, celou finskou mytologii.
4. vydání. Přeložil, úvod a vysvětlivky napsal Josef Holeček; textově připravil, doslov a ediční poznámku napsal Jan Petr Velkoborský, Slovníček sestavila Jelena Holečková-Dolanská; iniciálami vyzdobil, vazbu a grafickou úpravu navrhl Karel Aubrecht. Terminologický slovník.
Světově proslulá kniha dávající osvícené rady a návody jak řešit řadu svízelných osobních problémů, se kterými se někdy setkáte a nevíte jak dál. Jednotlivé kapitoly pojednávají o řešení rozporů mezi přáními a možnostmi, o riziku, selhání lidského faktoru, velkorysosti a vnitřní rovnováze. Jeden ze sta nesnadných problémů, které kniha řeší, se vás určitě týká. Přesvědčte se o tom!
Dva romány, vydané spolu v jedné knize, zavádějí čtenáře do Laponska – syrové země, kde po krátkém létě přichází temná polární noc, stejně jako v životě plném citů a vášní radost střídá beznaděj, trest či smrt.
Obě knihy vzbudily v šedesátých letech rozruch nad autorovým obnaženým zobrazováním sexuálních vztahů.
Sám Timo K. Mukka o své prvotině Země je hříšná píseň říká: ,,...je to jen depresivní obraz lidské beznaděje, připoutanosti k zemi, náboženské zaslepenosti, tuposti, nevzdělanosti a konec konců hluboké lidskosti."
Rozsáhlý román o dvou dílech (Vichr nezastavíš, Když dřevo ještě doutná) o osudech finské venkovské rodiny ve 20. letech 20. století. Dějově bohatý román jedné z nejčtenějších finských autorek je zasazen do vzrušené atmosféry Finska po první světové válce.
Válečný zmatek se přehnal přes finské území a v malé,zapomenuté vesničce uprostřed severských lesů-dějišti příběhu-se rozpoutal vítr tragických událostí.
Dílo, vzniklé v 1. polovině 19. století, vychází ze starých finských rún, dochovaných v ústní lidové tradici. Kniha má jako celek bohatý, různorodý děj, který osciluje kolem vztahů dvou finských národních kmenů, Pohjolanů a Karelů, v dobách míru i ve chvílích vzájemných sporů a měla rozhodující vliv při utváření identity finského národa v 50. a 60. letech 19. století. Vyšlo v překladu Jos. Holečka, doplněno poznámkami, slovníčkem a vysvětlivkami.
Když se devatenáctiletý Raimo vrátil z prezenční služby do rodné vesnice v jihovýchodním Finsku, o práci ne a ne zavadit. A tak mu nezbylo, než se vydat jako půl miliónu jeho krajanů před ním do sousedního Švédska, kde je práce dost, a dát se najmout k pásu v göteborské automobilce Volvo.Raimo se zvědavě rozhlíží po neznámé zemi, nachází nové přátele, ale záhy poznává i to, jak se blahobytné Švédsko chová ke gastarbeitrům a přistěhovalcům. Na jedné misce vah jsou nepopiratelné materiální výhody, ale na druhé převažuje naprostá kulturní a společenská izolace a diskriminace. Autor zachycuje život přistěhovalce bez příkras a přehánění, takový, jaký je, vždyť konečně Raimův osud zažil na vlastní kůži, když sám ve Volvu pracoval.
Sborník obsahuje historické povídky a ucelené výňatky z historických próz českých autorů. Výbor uspořádal Jan Petr Velkoborský. Doslov a medailónky spisovatelů napsala Dobrava Moldanová. Pro čtenáře od 9 let.
Ostatnie spotkanie z komisarzem Palmu! Pewnego dnia panna Pelkonen,
czterdziestodziewięcioletnia właścicielka teriera, przez przypadek znajduje w
parku ciało starszego pana. Dojść do siebie pomaga jej tajemniczy przystojny
mężczyzna, który jednak nie chce wezwać policji. Czy to on jest mordercą?
Zabójcy wszak, jeśli zaufać wszelkim prawdziwym i fikcyjnym historiom
kryminalnym, zawsze wracają na miejsce przestępstwa... Tak rozpoczyna się
ostatnia powieść znakomitego fińskiego pisarza Miki Waltariego z sarkastycznym
komisarzem Palmu w roli głównej. Kto zabił staruszka Nordberga? Zapalony
filatelista, który marzy o zdobyciu cennego znaczka będącego w posiadaniu
zmarłego? A może któryś z jego sąsiadów żądny pieniędzy? Staruszek utrzymywał,
że zdobył główną wygraną w sierpniowej loterii. Inteligentny i trzymający w
napięciu do ostatniej chwili kryminał, dający czytelnikowi miłe złudzenie, że
wie on więcej od wszystkich bohaterów razem wziętych...
Humoristický román jednoho z neosobitějších a nejčtenějších finských autorů. Pro svou hlubokou moudrost a nenucený humor představuje dnes vrchol finské realistické prózy. Ústřední postava románu, venkovský koumák a filosof Konsta Pilkkänen, je v podstatě moderním podobenstvím neudolatelného optimismu a zdravého rozumu, který je tak typický pro člověka obklopeného přírodou a neskaženého dnešní civilazcí.
"Jediný, co mi tahle válka dala, jsou modřiny a boule. A nic víc už mi taky asi nedá. Tak aspoň tenhle provaz," říká hrdina tohoto románu ze země tisíců jezer, když nalezl na frontě pěkný celovláknitý provaz a odváží si ho na dovolenou. Je mu potom doma záminkou k vyprávění napůl pravdivých a napůl smyšlených úsměvných a tragikomických příběhů ze života vojenského i všedního. Autor, finský spisovatel, zde účinnou zbraní, svérázným, někdy až černým humorem bojuje proti válce. Tato kniha, ve Finsku velmi populární, byla přeložena do většiny světových jazyků.
Výbor povídek pro mládež, ve kterém defilují typické Haškovy figurky. Školníci, domovníci, darební kluci a dobromyslní strejdové defilují v typickém haškovském světě. Povídky vystihují mentalitu našeho národa. Výbor 20 povídek, z nichž citujme aspoň jednu: Když se pán ze zámku rozhodne vařit polévku pro chudé, vesničtí kluci mu do ní hodí policajtovy holínky. Autor i zde vystihuje mentalitu svých hrdinů: proti moci a útlaku se brání vtipem, anekdotou a pověstnou švejkovinou. Edice: Klub mladých čtenářů