Die Bilder im alten Haus am Nil sind Muhra seit ihrer Kindheit vertraut. Da ist zum Beispiel das Foto der drei Schwestern mit den bunten Schleifen im Haar. Oder ein Gemälde, von einem durchreisenden Franzosen gemalt: Beduinen sitzen um ein Feuer und sehen einer verschleierten Frau beim Tanz zu. Und von ihrem Vater gibt es Fotos mit seinem Lieblingsfalken und mit edlen Araberpferden. Jedes der Bilder birgt ein Geheimnis. Welche der drei Schwestern ist Muhras Mutter? Wer ist die tanzende Frau am Feuer? Weshalb nahm der Vater für reiche Ölscheiche an Falkenjagden teil, die nichts als eine Farce waren? Muhra will die Wahrheit wissen und sucht ihre Spuren in Erinnerungsfetzen, in den Geschichten der Alten, in versteckten Aufzeichnungen und Skizzen.
Doris Kilias Livres






"A nouveau, il respire le souffle de la liberté, mais l’air est chargé d’une poussière suffocante et d’une chaleur insoutenable. Il retrouve son complet bleu et ses chaussures de caoutchouc, mais il n’y a personne pour l’attendre. Voici la vie qui reprend son cours, voici la porte muette de la prison qui se referme sur les secrets désespérés. (…) L’heure est venue pour que la colère éclate et se consume, l’heure est venue pour que les traîtres désespèrent jusqu’à la mort et que la trahison expie le péché de sa face difforme." Le voleur Saïd Mahrane sort de prison. Le plan d’action établi dès les premières lignes du roman, il tentera de le mener à terme dans la fièvre du Caire, mais bientôt le hasard et son destin malheureux le rattraperont… Sur le mode de la trahison, Naguib Mahfouz décline les déceptions d’un homme désespéré, tout en brossant — de la femme traîtresse au sage mystique, de la prostituée amoureuse au renégat arrivé — les portraits de personnages emblématiques de son œuvre.
With its Sufistic parables of the human condition, rendered in a style redolent of both the austere meditations of Borges and the dark engorged ruminations of Arthur C. Clark, Pyramid Texts engages the mind and beguiles the imagination. In a series of chapters each shorter than the last―so that, like their subjects, they taper ultimately into nothingness―the author evokes the obsessions that have drawn men over the centuries to the brooding presence of mankind’s most ancient and mysterious monuments. Among others in a procession of exotic characters, a Moroccan seeker after knowledge spends years contemplating the pyramids in the hope that one day he will understand the mysterious writing that fitfully appears on their sides. Another waits patiently for the moment when the shadow of one will diverge from its accustomed path and bestow immortality, and the Sphinx performs a celestial dance. Pyramid Texts leads us into a world of endless passages and mysterious sighing winds, a world whose claustrophobic and shadowy spaces may be illuminated by flashes of ecstasy leading to scintillating transfigurations and dizzying annihilations.
Araba, musulmana e colta, la protagonista di questo libro, nata e cresciuta a Damasco, si è trasferita a Parigi dove si occupa della biblioteca del dipartimento di Arabistica dell’università. Nella sua vita c’è stato un uomo fondamentale, un uomo che le ha aperto un mondo prima sconosciuto, un mondo di erotismo, carnalità e sesso. Questo incontro l’ha portata a mettere in pratica le teorie che ha appreso in anni di letture clandestine degli antichi testi di letteratura erotica araba – a partire dall’insegnamento del maestro sùfi al-Gunayd, ‟ho bisogno del sesso come ho bisogno del cibo” –, fino a risvegliare i ricordi dell’infanzia siriana, memorie di un mondo degli adulti complesso e contorto, fatto di segreti, tradimenti e passioni. Senza dimenticare le confidenze delle amiche, o i tipici rituali della cultura araba come l’hammàm, e le leggi, i testi sacri, tutto diventa materia di una ricerca che fa del corpo il mezzo e il fine della ricerca stessa. E la protagonista intraprende questo percorso proprio perché si sente figlia orgogliosa di un universo culturale profondamente arabo. Ribalta i luoghi comuni sul rapporto tra sesso e Islam, e ci mostra come nella tradizione araba il piacere sessuale non sia un peccato, bensì una grazia di Dio, un ‟assaggio”, un’anticipazione dei piaceri che ci attendono in paradiso.
Erkundungen. 32 ägyptische Erzähler
- 334pages
- 12 heures de lecture
Der König der Dinge
- 182pages
- 7 heures de lecture
Ein Junge mit siebtem Sinn und handfesten Gegnern. Karim kann mit Schulbänken, Türen und Tischen reden. Kaum betritt er zum ersten Mal die neue Internatsschule, wenden sich sämtliche Dinge ihm zu: freundlich, hilfsbereit – und mit ihren Sorgen. An der Schule gibt es drei Oberschüler, die Karim bald klar machen, wer hier das Sagen hat. Er wehrt sich, doch sie schüchtern ihn ein. Als die Dinge Karim um Hilfe bitten, gerät er in eine Zwickmühle. Wie soll er sich dafür stark machen, dass man Tischen und Stühlen mehr Sorge trägt, ohne dass ihn alle auslachen? Wenn er mit den Dingen spricht, glauben die Kollegen ohnehin, er führe Selbstgespräche. Dennoch stellen sich einige Schüler auf seine Seite. Aber auch die Gegenpartei ist aktiv. Die Lage spitzt sich zu, bis kurz vor dem Schulfest. Eine spannende Internatsgeschichte aus Ägypten. Was unter Schülern und Schülerinnen passiert, ist uns vertraut. Daneben gibt es auch Kräfte wie Protektionismus und Korruption, die hierzulande weniger deutlich zu erkennen sind. Dass Konflikte am besten durch Solidarität und Fairness gelöst werden können, gilt jedoch überall.