Mosaic Souls
- 520pages
- 19 heures de lecture
Focusing on the action-oriented study of language, this introduction to pragmatics presents a variety of approaches that cater to students. It includes discussion questions and an online teacher's guide to enhance learning, along with brief biographies of influential figures in the field, making it a comprehensive resource for deeper exploration of pragmatics.
The book presents a postrationalist view of translation that emphasizes the dynamic interplay of voices and textualities rather than the translator's rational mastery over language. It explores how translation is shaped by a fluid exchange of meanings, suggesting that the act of translating is more about engaging with diverse expressions and interpretations than adhering to strict linguistic rules. This perspective invites a deeper understanding of the complexities involved in the translation process.
Beginning with a general presentation of postcolonial theory, this book examines theories of the power differentials that control what gets translated and how, and traces the historical development of postcolonial thought about translation. It explores the negative and positive impact of translation in the postcolonial context.
"A major new work in translation studies and comparative literature, looking at the tensions and relations between western and eastern culture and literature, by a pioneering scholar in the field"--
Focusing on the intersection of translation and power dynamics, this book presents Critical Translation Studies (CTS) as a cultural-studies approach within Translation Studies. Drawing inspiration from Critical Discourse Analysis, CTS emphasizes translation as a social practice influenced by societal power relations. It argues that translators play a crucial role in shaping perceptions of translation, challenging the traditional binary view of language and community by historicizing the social contexts that inform these interactions.
An Introduction to the Theory and Practice of Translation
Focusing on the fusion of theory and practical advice, this essential resource serves both novice and experienced translators. The fourth edition is particularly valuable for students and educators in Translation Studies, offering insights into the complexities of the translation process while addressing real-world challenges faced in the field.
Focusing on the interplay between Russian and German literary-theoretical history, this groundbreaking work delves into the somatics of literature, exploring its impact on readers. It presents a fresh perspective on contemporary issues within poststructuralist thought regarding the human condition, enriching the understanding of literature's influence and relevance in today's context.
Speaking and Translating as Doing Things with Words
The book presents a novel distinction between 'constative' and 'performative' linguistics, building on Austin's theories to enhance understanding of linguistic methodologies. It posits that constative linguistics seeks to abstract language as a sign system, whereas performative linguistics examines the practical use of language in context. Robinson further applies this framework to the act of translation, testing his hypothesis to reveal insights into how language functions in varying speech situations.
Fusing translation theory with advice and information about the practicalities of translating, Becoming a Translator is an essential resource for novice and practising translators. The book helps students learn how to translate faster and more accurately, how to deal with potential problems, including dealing with stress and how the market works. This second edition has been revised throughout, and includes an exploration of new technologies used by translators and a 'Useful Contacts' section including the names, addresses and web addresses of translator organizations, training programmes, journals and translator agencies. Exercises, email exchanges and examples have also been updated throughout. Becoming a Translator is an invaluable guide for all aspiring and practising translators.