Plus d’un million de livres, à portée de main !
Bookbot

Rong Du

    Zur Alternation von Doppelobjekt- und Präpositionalkonstruktion bei Besitzwechselverben im Deutschen und Chinesischen
    A Ming Confucian's World
    • A Ming Confucian's World

      • 188pages
      • 7 heures de lecture

      A forgotten century marks the years between the Ming dynasty's (1368-1644) turbulent founding and its sixteenth-century age of exploration and economic transformation. In this period of social stability, retired scholar-official Lu Rong chronicled his observations of Chinese society in Miscellaneous Records from the Bean Garden (Shuyuan zaji). Openly expressing his admirations and frustrations, Lu provides a window into the quotidian that sets Bean Garden apart from other works of the biji genre of "informal notes."Mark Halperin organizes a translated selection of Lu's records to create a panorama of Ming life. A man of unusual curiosity, Lu describes multiple social classes, ethnicities, and locales in his accounts of political intrigues, farming techniques, religious practices, etiquette, crime, and family life. Centuries after their composition, Lu's words continue to provide a richly textured portrait of China on the cusp of the early modern era.The open access publication of this book was made possible by a grant from the James P. Geiss and Margaret Y. Hsu Foundation.

      A Ming Confucian's World
    • Die Arbeit analysiert Besitzwechselverben im Deutschen und Chinesischen mithilfe semantischer Modelle von Wunderlich und Krifka sowie Höhle. Dabei werden die Verben lexikalisch zerlegt, um ihre interne semantische Struktur zu erfassen, die auf einer universalen konzeptuellen Basis beruht. Diese Struktur ist entscheidend für die Argumentation der Verben und deren Valenzeigenschaften. Erstmals werden auch die chinesischen Verben im Rahmen dieser Modelle untersucht, was zu neuen Erkenntnissen über die semantischen Eigenschaften und deren Einfluss auf die Valenz führt.

      Zur Alternation von Doppelobjekt- und Präpositionalkonstruktion bei Besitzwechselverben im Deutschen und Chinesischen