Plus d’un million de livres, à portée de main !
Bookbot

Marie Csiriková

    2 février 1947
    Odborný slovník česko-ruský z oblasti ekonomické, politické a právní
    Komplet 2ks Odborný slovník rusko-český, česko-ruský
    Odborný slovník rusko-český
    Ruština v praxi = Praktičeskij kurs ruskovo jazyka
    Česko-ruský slovník aktuálních pojmů z oblasti ekonomické, politické a právní
    Zrádná slova v ruštině
    • Zrádná slova v ruštině

      • 264pages
      • 10 heures de lecture
      4,5(2)Évaluer

      Slovník rusko-českých homonym - Zrádná slova v ruštině je určen ruštinářům, kteří se chtějí v běžné i odborné komunikaci vyvarovat interferenčních jevů a předejít tak možným nedorozuměním, mnohdy trapným či směšným. Heslová slova i jejich ekvivalent, homonymum a jeho překlad jsou pro větší názornost použita ve větách, které umožňují správnou kontextuální fixaci významu. Publikace je určena nejen studentům, překladatelům, tlumočníkům a dalším zájemcům o ruštinu, ale i ruskojazyčným cizincům, kteří u nás žijí dlouhodobě a chtějí se zdokonalit ve znalosti českého jazyka.

      Zrádná slova v ruštině
    • V této knize vás provázím harmonizací fyzického těla a obnovou duchovních čaker, které jsou základem pro splynutí s naší duší a matkou Zemí. Přestože jsme mnohé zničili, nastává čas pro pročištění a obnovu přírody s pomocí živlových bytostí a vesmírných energií. Tyto procesy vedou k překódování naší DNA a vědomí, což umožňuje duchovně vyspělým duším rozvíjet se a dosáhnout osvícení. Zbavujeme se karmických zátěží s pomocí andělů a světelných bytostí. Vstupujeme do páté dimenze Zlatého Kristového věku, která nás posouvá k novým schopnostem a láskyplným začátkům. Musíme zvládnout transformaci světa, abychom mohli dosáhnout čistoty a rozvoje. Kniha také předpovídá nezbytné události k odstranění negací a přechodu k duchovnímu osvícení. Učíme se samoléčbě, telepatickému vnímání a rozvoji jasnovidných schopností, které nám otevřou zlatou bránu pro čisté duše. Získání osvícení vyžaduje ctnost, pokoru a lásku. Otevřete se těmto darům a spolupracujte s ostatními, neboť osvícení vám umožní konat zázraky.

      Česko-ruský slovník aktuálních pojmů z oblasti ekonomické, politické a právní
    • Odborný slovník rusko-český

      • 319pages
      • 12 heures de lecture

      Rusko-český odborný slovník z oblasti ekonomické, politické a právní tvoří organický celek s Česko-ruským odborným slovníkem z oblasti ekonomické, politické a právní. Na zpracování hesel se podílel kolektiv autorek Ústavu translatologie FF UK v Praze. Slovník, který je předkládán veřejnosti, reaguje na aktuální situaci a snaží se ukázat, jak důležitou úlohu hrají odborné výrazy v dnešní komunikaci, snahou je postihnout nejnovější vývoj. Jsou zde přiblíženy pojmy nejen české odborné veřejnosti, ale též co nejširšímu okruhu ruských uživatelů. Základní gramatická charakteristika u českých ekvivalentů upozorňuje především na případy, kdy se oba jazyky navzájem liší. Při výběru materiálu vycházely autorky z exerpce odborné literatury a denního tisku, přihlížely též k výskytu termínů ve výkladových a překladových slovnících. Kniha zpracovává kolem 15 000 termínů a aktuálních pojmů, které stále více pronikají i do běžného užívání a z nichž mnohé dosud nebyly ve slovnících zachyceny.

      Odborný slovník rusko-český
    • Česko-ruský odborný slovník z oblasti ekonomické, politické a právní tvoří organický celek s Rusko-českým odborným slovníkem z oblasti ekonomické, politické a právní. Na zpracování hesel se podílel kolektiv autorek Ústavu translatologie FF UK v Praze. Slovník, který je předkládán veřejnosti, reaguje na aktuální situaci a snaží se ukázat, jak důležitou úlohu hrají odborné výrazy v dnešní komunikaci, snahou je postihnout nejnovější vývoj. Jsou zde přiblíženy pojmy nejen české odborné veřejnosti, ale též co nejširšímu okruhu ruských uživatelů. Základní gramatická charakteristika u českých ekvivalentů upozorňuje především na případy, kdy se oba jazyky navzájem liší. Při výběru materiálu vycházely autorky z exerpce odborné literatury a denního tisku, přihlížely též k výskytu termínů ve výkladových a překladových slovnících. Kniha zpracovává kolem 15 000 termínů a aktuálních pojmů, které stále více pronikají i do běžného užívání a z nichž mnohé dosud nebyly ve slovnících zachyceny.

      Komplet 2ks Odborný slovník rusko-český, česko-ruský
    • Česko-ruský odborný slovník z oblasti ekonomické, politické a právní tvoří organický celek s Rusko-českým odborným slovníkem z oblasti ekonomické, politické a právní. Na zpracování hesel se podílel kolektiv autorek Ústavu translatologie FF UK v Praze. Slovník, který je předkládán veřejnosti, reaguje na aktuální situaci a snaží se ukázat, jak důležitou úlohu hrají odborné výrazy v dnešní komunikaci, snahou je postihnout nejnovější vývoj. Jsou zde přiblíženy pojmy nejen české odborné veřejnosti, ale též co nejširšímu okruhu ruských uživatelů. Základní gramatická charakteristika u českých ekvivalentů upozorňuje především na případy, kdy se oba jazyky navzájem liší. Při výběru materiálu vycházely autorky z exerpce odborné literatury a denního tisku, přihlížely též k výskytu termínů ve výkladových a překladových slovnících. Kniha zpracovává kolem 15 000 termínů a aktuálních pojmů, které stále více pronikají i do běžného užívání a z nichž mnohé dosud nebyly ve slovnících zachyceny.

      Odborný slovník česko-ruský : ekonomika, politika, právo