Chaque volume de cette collection constitue un recueil de contes représentatifs d'un peuple ou d'une nation. L'illustration, dans un style soigné, recrée avec précision l'atmosphère requise. L'abondance du texte, la densité typographique, la présentation générale limitent l'accessibilité de ces albums aux meilleurs lecteurs de 10-12 ans.
The German-Czech artist Michael Bielicky (b. Prague, 1954; lives and works in Karlsruhe) has been an innovator in the fields of photography, video, and web-based installation art for over four decades. In an ongoing dialogue with emerging technological developments, his works probe the history of his media from the deepest strata to the magical mathematical practices of the medieval Cabalists: idiosyncratic hybrids that straddle the boundary between the analog and digital worlds. Operating on the interfaces between real and virtual spaces, his media art prompts a critical reflection on the nature of technology, its material and immaterial significations, and the ways in which it informs our perceptions and actions.The book Perpetuum mobile is the first to offer a comprehensive survey of Bielicky' s rich and diverse oeuvre. The layout, designed by the artist himself, integrates the experimental images into a graphic " stream of consciousness." With essays by Mel Alexenberg, Jorge Ferná ndez Torres, Norman M. Klein, Bettina Korintenberg, Peter Sloterdijk, Peter Weibel, and Siegfried Zielinski.
Červená Karkulka, králíci z klobouku, maková panenka a motýl Emanuel, maxipes Fík, Rákosníček, Popelka, Rumburak, krteček a další pohádkové bytosti, doprovází náš dětský svět fantazie, který si uchováváme v sobě po celý život. Tak jako my jsme vyrostli na příbězích, pohádkách s těmito hrdiny, které předáváme zase dalším generacím, tak celá Asie má svého hrdinu – Sun Wu Kunga – Opičího krále. Rošťák s neobvyklým půvabem a citem pro vylomeniny je v Číně hrdinou nejen dětí ale i dospělých již po více než 5 staletí. Nejznámější postavou Číny není Mao nebo Činghischán…., ale tento OPIČÁK. Jeho triky, krkolomné hrdinské kousky, dokonce i kousky nehrdinské jsou nadčasové pro dětského I dospělého čtenáře stejně tak jako dobrodružství Froda Pytlíka nebo Harryho Pottera. Začtěte se spolu s námi do nestárnoucího příběhu, který je ilustrován kresbami Zdeňka Sklenáře, jež před více než 50 lety pobavili čínské i české čtenáře. Pavilon Opičího krále s kresbami Zdeňka Sklenáře byl na Expu v Šanghaji neustále obležen čínskými rodiči s dětmi, kteří si přišli prožít animovaný příběh nesmrtelného Opičího krále.
Opičí král byl před půl stoletím ztvárněn českým umělcem Zdeňkem Sklenářem, jehož ilustrace vznikaly od konce padesátých do počátku šedesátých let. Kniha obsahuje osmdesát černobílých ilustrací na začátku a na konci každé kapitoly a dvacet čtyři celostránkových barevných ilustrací. Černobílé ilustrace sledují děj, zatímco barevné uměleckým způsobem převyprávějí text. Sklenář vyvinul složitou techniku s různými malířskými postupy a barvami, aby vystihl atmosféru příběhu. Často rozděloval prostor na části, aby vyjádřil kontrast mezi obsahem a jeho uměleckým ztvárněním. Putováním na Západ, jeden z nejznámějších čínských klasických románů, vypráví příběh o Sun Wukongovi, který chrání mnicha Tripitaku na cestě do Západního ráje pro posvátné sútry, přičemž čelí mnoha nebezpečím. Autor Wu Chengen z období dynastie Ming vytvořil postavu Opičího krále, která je Číňanům dobře známá. Sklenář dal této postavě novou tvář, a kniha byla vydána v několika jazycích. V době konání EXPO Shanghai se Sklenářův Opičí král vrací do Číny, což je radostná událost pro fanoušky této postavy v Číně i v České republice.
Příběh vtipným a graficky zdařilým způsobem přibližuje známou postavu asijské literatury. Opičí král je zábavný, drzý, hravý a také neobyčejně statečný a chytrý nezbedník, který se narodil na hoře Bujných květů a stal se králem všech opic. Svůj opičí svět však opouští, aby se vyučil všemu potřebnému u velkého učitele Subódhi. Poté se vrací, aby nejen porazil Rušitele světa, ale také zažil spoustu dobrodružství na cestě za posvátnými písmy s Tripitakem, Čuníkem a Písečným mnichem.
Nevšední paměti Zdeňka Sklenáře (1910 - 1986), jednoho z nejvýznamnějších českých malířů druhé poloviny dvacátého století, zachycují setkání s mnoha výjimečnými osobnostmi, rodinou a přáteli, dětství, studia, rodnou Moravu a zaniklá zákoutí předválečné Prahy. Autor s citem pro detail a jemným humorem popisuje houbařské výpravy do brdských lesů, cesty do Paříže a Číny. Mezi protagonisty patří Pablo Picasso, František Tichý, Jiří Trnka, Alfons Mucha, básníci Aj Čching a Tristan Tzara, nakladatelé Otakar Štorch-Marien a Josef Florián, nebo cestovatel Eskymo Welzl. Sklenář věnoval zvláštní kapitoly Giuseppe Arcimboldovi a svým oblíbeným básníkům: Baudelairovi, Apollinairovi a Máchovi. Důležitou součástí jsou bohaté obrazové doprovody, včetně 70 fotografií a reprodukcí. Po Sklenářově nečekané smrti v dubnu 1986 se rukopisu ujal jeho přítel Jiří Šetlík, který jej uspořádal k vydání. Kniha měla být vydána v nakladatelství Odeon, které však na počátku devadesátých let zaniklo. Vzpomínání vychází poprvé až nyní, po více než dvacetiletém čekání, u příležitosti výstavy Zdeněk Sklenář / Deset tisíc věcí - deset tisíc let, uspořádané k výročí malířova narození.
Tato kniha byla vydána českým nakladatelstvím Twisted Spoon Press, které sídlí v Praze a vydává díla českých a slovanských autorů v anglickém jazyce.
Oficiální anotace nakladatelství: Erben compiled and wrote A Bouquet based on his studies of Slavic folklore. First published in 1853, it is dotted with murder and mayhem : graves opening and the dead walking the earth, the animate becoming the inanimate and vice versa, ogres and monsters of lake and wood, human transformations reminiscent of Ovid's Metamorphoses. Written as ballads, Marcela Sulak's new translation perfectly captures their cadence and rhythm in an English that is fresh and energetic. Through the years A Bouquet has come to be regarded as a masterpiece and wellspring of inspiration to artists of all stripes, including Antonín Dvořák, who composed a series of symphonic poems to some of these tales. Of the many illustrators who have contributed to the various editions that have appeared over the past century and a half, Alén Diviš's artwork is generally considered the most powerful. This edition also includes Erben's own notes explaining the origins of many of these tales.
Translated from Czech and introduced
by Marcela Malek Sulak. Artwork by Alén Diviš.
Souborné vydání tří knih parafrází a překladů staré čínské poezie, zachycující vývoj od jejích počátků v 10.-7. stol. před n. l. až po 13. stol. n. l. Verše a doprovodné citace vybral, uspořádal a textově připravil, předmluvu, doslov a ediční poznámky napsal a bibliografii sestavil Jiří Franěk. Výběrová řada Klubu přátel poezie.
Dodnes však trvá sláva chytrého a strastmi stíhaného Odyssea i sláva jeho věrné Pénelopy a bude trvat do skonání světa. Těmito slovy končí kniha o ithackém králi, hrdinovi starověké mytologie, jehož líčí Homér už ve své Iliadě. Nesmrtelnou slávu mu ale přineslo desetileté bloudění po skončení trojské války, když se vracel se svými loděmi domů. Starořecký hrdinský epos Odysseia popisuje podrobně všechny strasti, souboje s obry, přírodními úkazy i olympskými bohy, líčí Odyssea v zoufalých situacích, které však hrdinný rek vždy zvládne, ale jeho druhové nikoliv. Nakonec dosáhne svého cíle, sám, jediný. Rudolf Mertlík převyprávěl sáhodlouhý epos, aby jej přiblížil dětskému čtenáři.
Cyklus, uvedený básní Zastřená tvář ze sbírky Domov (1938) byl napsán a vydán v r. 1936 k stému výročí Máchovy smrti. Hora v něm dává zaznít těm otázkám, které vzrušují jeho vlastní mysl. Nalézá přitom styčné body mezi svým a Máchovým básnickým charakterem. Proti hrůze z časua prchavosti života staví lidské dílo, tvůrčí čin.
Nový výbor z poezie oblíbeného a klasického autora doprovázený ilustracemi Zdeňka Sklenáře. Ve výboru nenajdeme Máj, editor Vladimír Justl dal přednost básním, které slavnou skladbu předcházely. V některých textech (včetně překladů z němčiny) však nalezneme metafory příbuzné těm, které známe z Máje.
16 kapitol z kronik, životopisů, pamětí, listů a úředních dokumentů od konce 11. století do konce 15. je pokusem o vykreslení vzniku a vývoje fran. feudální společnosti. Ke každému dokumentu připojil pořadatel sborníku zasvěcenou poznámku o autorovi, jeho díle i vzniku originálu. Předmluva je pak velmi zajímavou studií nejen o středověké francouzské literatuře, ale i o začátcích a vývoji feudálního zřízení ve Francii.
Nezvyklá a zajímavá kniha, která vyvolala senzaci při svém vydání v Brazílii roku 1960, byla už přeložena do sedmnácti jazyků, zdramatizována a upravena pro televizi. Jsou to vlastně bez zvláštních úprav uspořádané výňatky z deníku prosté černošské ženy z favely, chudinské čtvrti vSan Paulu. Deníkovými zápisy bezprostředních zážitků a dojmů vytvořila otřesný obraz hmotného i duchovního živoření chudiny ve stínu přepychového života velkoměstských boháčů.
1. vydání. Lyrické verše, inspirované vzpomínkami na matku, sestru a na dětství. Čisté a neokázalé verše, které patří k vrcholům autorovy tvorby. Vhodně doplňují 2 litografie Z. Sklenáře.
Výbor z poezie okcitánských trobadorů, v níž byly položeny základy evropské dvorské milostné lyriky i zárodky mariánského kultu a jež představuje prapůvodní podhoubí všech romantických koncepcí vztahu mezi mužem a ženou staré Evropy, shrnuje básnicky výsostné překlady Emanuela Frynty a Petra Kopty.
V rozsáhlém monografickém katalogu s texty Ludmily Vachtové a Karla Srpa je obsaženo více než dvě stě barevných reprodukcí a kolem stovky dokumentárních fotografií ze Sklenářova života. V katalogu je citováno z prací Františka Šmejkala, Jaroslava Pečírky a z knihy Vzpomínání Zdeňka Sklenáře. Grafická podoba katalogu je dílem Aleše Najbrta a Mikuláše Macháčka z renomovaného Studia Najbrt.