La Transcendance De L'ego. Esquisse D'une Description Phenomenologique
- 134pages
- 5 heures de lecture







Schulausgabe für das Niveau B2. Französisches Originaldrehbuch mit Annotationen
Ève et Pierre vivent dans une dictature et sont assassinés au même instant: elle, d'une riche situation sociale, a été empoisonnée par son mari. Lui, militant ouvrier, a été tué par un espion. Ils se rencontrent au royaume des trépassés et tombent amoureux l'un de l'autre. On leur apprend que, à condition de ne penser qu'à leur amour pendant 24 heures, ils pourront refaire leur vie ... (Buchdeckel verso).
L'intelligibilité de l'histoire (inachevé)
" Dans ce livre atroce, j'ai mis tout mon cœur, toute ma tendresse, toute ma religion, toute ma haine. " Etranger dans un monde qui le refuse, maudit et damné, Baudelaire n'a pas d'autre choix que d'explorer l'enfer et le mal. Puisque la vie n'est qu'extase et horreur, partage inégal entre Dieu et Satan, le poète la transfigure dans une contrée imaginaire où le désespoir et la beauté se confondent. Il s'évade dans les paradis artificiels du haschisch, de l'opium et du vin, ceux de la luxure et du vice. L'ennui, la mort et la pourriture le hantent, jusqu'à la folie. D'autres évasions s'offrent à lui, des navires, des ports, des océans, vers des pays lointains où tout est luxe et beauté. Les Fleurs du mal sont le journal intime, le cri de terreur et de jouissance du poète. Fleurs maladives qui annoncent toute la littérature moderne et dont le parfum et les poisons ne cessent de troubler les générations.
Eine Gruppe französischer Widerstandskämpfer ist von der Miliz des Pétain-Regimes gefangengenommen worden und geht nun durch die Hölle von Verhör, Folter und selbstquälerischer Gewissenserforschung. In dieser Konstellation hat Sartre 1949 seine Auseinandersetzung mit Résistance und Kollaboration auf die Bühne gebracht - darüber hinaus aber auch den zentralen Punkt seiner Existenzphilosophie: dass das Individiuum der Notwendigkeit der Entscheidung nie enthoben ist. Ungekürzte und unbearbeitete Textausgabe in der Originalsprache, mit Übersetzungen schwieriger Wörter am Fuß jeder Seite, Nachwort und Literaturhinweisen.