The Martyrology of Oengus the Culdee: Félire Óengusso Céli Dé
- 522pages
- 19 heures de lecture
Whitley Stokes était un avocat et un érudit celtique spécialisé en philologie comparée. Il a coédité la série Irische Texte avec Ernst Windisch et cofondé la revue Archiv für celtische Lexicographie avec Kuno Meyer. Son travail s'est concentré sur l'étude approfondie des langues et littératures celtiques, contribuant à leur compréhension et à leur préservation. Les contributions de Stokes résident dans une recherche philologique méticuleuse et dans la promotion de la collaboration académique dans les études celtiques.

![The Annals of Tigernach [being Annals of Ireland, 807 B.C. to A.D. 1178]](https://rezised-images.knhbt.cz/1920x1920/0.jpg)




The book holds significant value in literature, recognized by scholars and academicians for its enduring importance. It has been preserved in its original print format to ensure that future generations can access its content unchanged, including any original marks or annotations, which are intentionally retained to reflect its authentic nature.
This landmark edition of the Acallamh na Seanórach, a collection of medieval Irish tales and romances, is a masterpiece of scholarship and literary translation. Prepared by Whitley Stokes, one of the foremost Celtic scholars of his generation, and based on multiple manuscript sources, this critical edition is an essential reference for anyone interested in Irish literature and culture.
Explore the world of Irish mythology with this translation of Togail Bruidne Dderga. This ancient story of the destruction of Dderga's hostel is a fascinating glimpse into the culture and beliefs of early Ireland. Whitley Stokes' meticulous translation captures the poetic beauty of the original text, making this book a must-read for anyone interested in Celtic folklore.
This book offers a detailed examination of the Celtic influences on Greek etymology, as discussed by Curtius. It presents insights and analyses from the original 1875 edition, maintaining the integrity of the historical text while providing valuable context for understanding the linguistic connections between Celtic and Greek languages. The reprint serves as a resource for scholars and enthusiasts interested in etymology and the interplay of different linguistic traditions.
Beunans Meriasek is a Cornish play that tells the story of the life of Saint Meriasek, a bishop and confessor from the early Christian era. Written in the late medieval period, this play is one of the most important examples of Cornish literature. In this edition, the play is presented in its original Middle Cornish language, with an English translation and notes for modern readers. This book is essential reading for anyone interested in the history and culture of Cornwall and the Celtic world.