Der Wolf und das Lamm
- 290pages
- 11 heures de lecture
Phèdre fut un fabuliste romain reconnu comme le premier auteur à transposer l'intégralité de livres de fables en latin. Il réécrivit les contes grecs en prose d'Ésope en vers iambiques, les transformant en récits captivants. Son œuvre constitue une contribution majeure à la littérature classique, préservant et enrichissant les fables antiques pour la postérité.






Phaedrus, Graecus vel Macedon, in Roma, de quo in prologis et epilogis fabularum suarum ipse de persona sua declarat, parum scimus. Vixit circa tempus nativitatis Christi, sed etiam in tempore mutationis, cuius spirituales provocationes cum mixtura resignationis et criticae fiduciae in Deo sustinuit. Licet ex antiquo, magno thesauro fabularum Aesopi, hauriat, non tamen antiquarium modo tractat, sed acuto oculo ad circumstantias suas; et ipse, "homo parvus", habet libertatem etiam magnos viros ut Pompeium, Augustum, Tiberium in carminibus suis adducere.
"Fabulae" van Phaedrus. Gaius Julius Phaedrus (15 v.Chr. - 50 n.Chr.), Romeinse fabulist, was waarschijnlijk een Thracische slaaf.
Milano. 17 cm. 118 p. Fedro. Piccoli classici ; 5.
Ameise, Frosch, Fuchs, Hund, Kuh, Lamm, Löwe, Wolf – und allerlei Federvieh: Sie alle nehmen in den Fabeln des Phaedrus unsere menschlichen Verhaltensweisen an und halten uns so den Spiegel vor. Doch auch Menschen, mythische Figuren, Götter und sogar Gegenstände spielen mitunter die Hauptrolle. Die Texte sind nicht nur abwechslungsreich und unterhaltsam, sondern auch kurz – weshalb sie gern als Einstiegslektüre im Lateinunterricht gelesen werden. Diese Ausgabe enthält das gesamte Fabel-Corpus (126 Fabeln mit Pro- und Epilogen): den lateinischen Text, eine textnahe Übersetzung sowie erklärende Anmerkungen und ein umfassendes Nachwort.
Nieuwe berijming naar de uitgave van D. van Hoogstraten, die de fabels in 1703 uit het Latijn vertaalde.