Plus d’un million de livres, à portée de main !
Bookbot

Klaus Morgenroth

    Methoden der Fachsprachendidaktik und -analyse
    L' Allemand économique d'entreprise
    Traduction comparée du français et de l'allemand
    Terminologie und Nomenklatur
    Hermetik und Manipulation in den Fachsprachen
    Les migrations du travail en Europe
    • 2003

      Les migrations du travail en Europe

      • 235pages
      • 9 heures de lecture

      Le présent ouvrage réunit les actes d’un colloque organisé les 9 et 10 novembre 2001 à l’université de Paris X, enrichis par quelques articles de spécialistes sur le sujet. Il regroupe des chercheurs historiens, sociologues et des spécialistes des langues étrangères – parmi ces derniers, des «civilisationnistes» anglicistes, germanistes, hispanistes et slavisants. Tous apportent, en dehors de ce qui caractérise leur spécialité disciplinaire, une approche originale sur la thématique étudiée dans ce volume: les migrations du travail en Europe. La palette des sujets traités et des approches méthodologiques retenus par les auteurs est très variée. Elle va de l’aperçu historique des migrations en Europe et de l’étude de l’un ou l’autre des pays européens ou d’une région, jusqu’à l’analyse pointue d’un aspect plus spécialisé, par exemple les implications linguistiques dans le processus d’intégration des migrants dans leur pays d’accueil, en passant par différentes évaluations sociologiques de ces populations, quant à leurs origines ethniques, par exemple, et aux possibilités que leur donne le marché du travail dans les différents pays d’accueil.

      Les migrations du travail en Europe
    • 1996

      Dieser Sammelband enthält aktuelle Beiträge zur kategoriellen Differenzierung der Fachlexik in Terminologie und Nomenklatur. Ausgangspunkt der Überlegungen ist ein dichotomischer Ansatz, der seit den 50er Jahren in der russischen Terminologieforschung bestimmend war und - wie verschiedene Beiträge dieses Sammelbandes zeigen - immer noch ist. Trotz der nicht zu übersehenden Weiterentwicklung der Fachsprachenforschung in Richtung auf eine integrierende Sichtweise fachsprachlicher Phänomene scheint die gestellte Thematik weiterhin von Interesse zu sein, da weder in den Naturwissenschaften noch in der Fachsprachenlinguistik ein kohärentes Modell zur Abgrenzung der beiden Inventarkategorien zur Verfügung steht. Im ersten Teil Der Ansatz der «sowjetischen Schule» - Bilanz und Kritik kommen einige der führenden Vertreter der russischen Terminologieforschung selbst zu Wort. Im zweiten Teil werden weiterführende Ansätze und im dritten Teil fachlexikalische Einzeluntersuchungen vorgestellt.

      Terminologie und Nomenklatur
    • 1992

      L'ouvrage propose l'apprentissage du vocabulaire économique allemand par la traduction comparée de textes parallèles - versions et thèmes - traitant le même sujet et tirés de la presse allemande et française la plus récente. Seize dossiers, regroupés en cinq domaines (Organisations internationales, Europe, France-Allemagne, Allemagne, Entreprises), présentent les informations et le vocabulaire nécessaires à la compréhension, les traductions des articles et des exercices de contrôle (phrases d'imitation, questions, rédaction). Le glossaire allemand-français/français-allemand (1 500 entrées x 2) rassemble en fin d'ouvrage tous les termes et expressions rencontrés.

      Traduction comparée du français et de l'allemand
    • 1991

      Public visé : étudiants des classes prépas aux grandes Ecoles, étudiants en Langues Etrangères Appliquées, BTS trilingue.A partir de 125 mots-clés de la terminologie « Economie d'entreprise », le lecteur pourra approfondir ces connaissances grâce aux exercices, questionnaire, thèmes/versions de contrôle, textes et tableaux d'illustration proposés dans cet ouvrage. Les solutions des exercices, l'intégralité des textes de travail, les définitions des mots-clés classés par ordre alphabétique, un glossaire de 2000 entrées font de cet ouvrage, de conception originale, un outil indispensable pour faciliter l'étude d'une des langues de spécialité les plus répandues dans l'espace linguistique allemand.

      L' Allemand économique d'entreprise