En savoir plus sur le livre
Poeova slavná báseň. Souběžný anglický a český text. Proč překladatel Tomáš Jacko znovu sáhl po Poeově slavné a také už velmi staré básni, zdomácnělé v Čechách pod názvem Havran? Určitě to není tím, že by byl naivním novátorem. Jacko je básník, který pojímá poezii jako intelektuální dobrodružství a kterého baví kulturní tradice, a překladatel, který jako by si s tradicí českého Havrana vědomě hrál. Možná právě proto nazval svého Havrana Krkavcem. V tom jistě frontálně útočí na dlouho zažitý kulturní znak. Krkavec ale současně přesně ladí s eufonickým rozvrhem jeho převodu. Pro ty, kdo chtějí dnes dobře poznat Poeovu báseň, je preciznost Jackova Krkavce ideální. V první části je překlad doplněný abstraktními ilustracemi Olgy Hankové, v druhé části je pak báseň publikována bilingvně.
Achat du livre
Krkavec, Edgar Allan Poe, Tomáš Jacko
- Langue
- Année de publication
- 2008
- product-detail.submit-box.info.binding
- (souple)
Modes de paiement
Il manque plus que ton avis ici.
- Titre
- Krkavec
- Langue
- Tchèque
- Auteurs
- Edgar Allan Poe, Tomáš Jacko
- Éditeur
- Prstek
- Publié
- 2008
- Format
- souple
- ISBN10
- 8090416403
- ISBN13
- 9788090416406
- Séries
- Mots clés
- Fiction, Poésie, Thématique philosophique, Classiques, Amour, Nouvelles, Horreur, L'école, Mort, Cadeaux pour les messieurs, Nouvelles d'horreur, Sombre, obscur, Peur, Gothique, Désir, Lyrique, Horreur gothique, Narration, Désespoir, Triste, Poétique, Corneille
- Première publication
- 1845
- Titre original
- The Raven
- Évaluation
- 4,3 sur 5
- Description
- Poeova slavná báseň. Souběžný anglický a český text. Proč překladatel Tomáš Jacko znovu sáhl po Poeově slavné a také už velmi staré básni, zdomácnělé v Čechách pod názvem Havran? Určitě to není tím, že by byl naivním novátorem. Jacko je básník, který pojímá poezii jako intelektuální dobrodružství a kterého baví kulturní tradice, a překladatel, který jako by si s tradicí českého Havrana vědomě hrál. Možná právě proto nazval svého Havrana Krkavcem. V tom jistě frontálně útočí na dlouho zažitý kulturní znak. Krkavec ale současně přesně ladí s eufonickým rozvrhem jeho převodu. Pro ty, kdo chtějí dnes dobře poznat Poeovu báseň, je preciznost Jackova Krkavce ideální. V první části je překlad doplněný abstraktními ilustracemi Olgy Hankové, v druhé části je pak báseň publikována bilingvně.














