Bookbot

Vexilla regis: Výbor z latinské duchovní poezie

Évaluation du livre

Paramètres

  • 176pages
  • 7 heures de lecture

En savoir plus sur le livre

Výbor z latinské duchovní poezie, který vychází pod názvem Vexilla regis (Korouhve královské), obsahuje výběr z nejznámějších poetických textů, které vznikaly v církevním prostředí v rozmezí od 4. do 13. století a s postupným rozšiřováním působnosti církve ovlivňovaly kulturní ovzduší nejprve v Evropě a pak i v celém světě. Některé z těchto textů se staly podstatnou součástí evropského kulturního dědictví a byly také často zhudebňovány (např. Stabat mater nebo Dies irae). Latina, která byla do poloviny minulého století jazykem vzdělanců, byla dříve přístupna většímu množství lidí, ale dnes se stává její znalost poněkud exkluzivní. Proto chce tato knížka zpřístupnit duchovní poezii oslavující Boha všem čtenářům, i těm, kteří latinu neovládají a v prostředí církve se nepohybují. Text vychází jako bilingva, tedy s paralelním uvedením latinské básně a jejího překladu.

Achat du livre

Vexilla regis: Výbor z latinské duchovní poezie, Markéta Koronthályová

Langue
Année de publication
2004
product-detail.submit-box.info.binding
(rigide)
Nous vous informerons par e-mail dès que nous l’aurons retrouvé.

Modes de paiement

5,0
Excellent
1 Évaluations

Il manque plus que ton avis ici.

Titre
Vexilla regis: Výbor z latinské duchovní poezie
Langue
Latin, Tchèque
Éditeur
BB art
Publié
2004
Format
rigide
Pages
176
ISBN10
8073413299
ISBN13
9788073413293
Séries
Mots clés
Fiction, Poésie
Évaluation
5 sur 5
Description
Výbor z latinské duchovní poezie, který vychází pod názvem Vexilla regis (Korouhve královské), obsahuje výběr z nejznámějších poetických textů, které vznikaly v církevním prostředí v rozmezí od 4. do 13. století a s postupným rozšiřováním působnosti církve ovlivňovaly kulturní ovzduší nejprve v Evropě a pak i v celém světě. Některé z těchto textů se staly podstatnou součástí evropského kulturního dědictví a byly také často zhudebňovány (např. Stabat mater nebo Dies irae). Latina, která byla do poloviny minulého století jazykem vzdělanců, byla dříve přístupna většímu množství lidí, ale dnes se stává její znalost poněkud exkluzivní. Proto chce tato knížka zpřístupnit duchovní poezii oslavující Boha všem čtenářům, i těm, kteří latinu neovládají a v prostředí církve se nepohybují. Text vychází jako bilingva, tedy s paralelním uvedením latinské básně a jejího překladu.