Plus d’un million de livres, à portée de main !
Bookbot

Pippi L°angstrumps Verwandlung zur "dame-bien-élevée" - die Anpassung eines Kinderbuches an ein fremdes kulturelles System

En savoir plus sur le livre

1945 revolutioniert Astrid Lindgrens Pippi Långstrump das kinderliterarische System in Schweden. Die starke und wortgewandte Pippi verkörpert das „freie Kind“ der Reformpädagogik und bringt eine neue Erzählform in der Kinderliteratur hervor. Der Ansatz des „Schreibens vom Kinde aus“ prägt bis heute die schwedische Kinderliteratur. 1962 erscheint in Frankreich unter dem Titel Fifi Brindacier eine gekürzte und veränderte Version des Klassikers, die Pippi in eine an französische Moralvorstellungen angepasste „wohlerzogene Dame“ verwandelt. Svenja Blumes Abhandlung untersucht die Gründe für die offensichtliche Zensur der französischen Übersetzung. Sie analysiert komparativ die kinderliterarischen Systeme Schwedens und Frankreichs hinsichtlich ihrer pädagogischen und literarästhetischen Koordinaten. Der Vergleich zwischen schwedischer Reformpädagogik und französischer Moralerziehung sowie zwischen der schwedischen Tradition der Phantastik und dem Realismus in der französischen Kinderliteratur zeigt, wie Kommunikationsprobleme im „Dialog zweier Kulturen“ entstanden, die durch die Anpassung der Pippi-Figur an französische Maßstäbe behoben werden sollten. Anhand zahlreicher Textstellen und Illustrationen demonstriert die Autorin, wie systematisch diese Anpassung durchgeführt wurde. Die Analyse verdeutlicht, weshalb die französische Pippi, die in ihrer angepassten Form Kohärenz und Glaubwürdigkeit verloren hat, auf dem französischen Ki

Achat du livre

Pippi L°angstrumps Verwandlung zur "dame-bien-élevée" - die Anpassung eines Kinderbuches an ein fremdes kulturelles System, Svenja Blume

Langue
Année de publication
2001
Nous vous informerons par e-mail dès que nous l’aurons retrouvé.

Modes de paiement

Personne n'a encore évalué .Évaluer