
En savoir plus sur le livre
Translations play a vital role in the movement of themes, images, forms, and ideas across cultural boundaries, acting as a revival of existing texts in new forms. Introducing textual works into a target culture involves strategic control, making these moments of selection and influence significant for cultural, reception, and translation-historical studies. The essays in this yearbook explore the impact of translations on cultural-historical developments in Europe, focusing on which works were chosen and the reasons behind their selection or neglect. The authors examine key moments in the long-term processes of cultural transfer and the nature of the discourse surrounding the introduction of foreign-language cultures through translation. They seek to understand why certain translations gained prominence and the precise impact of introducing new works, ideas, and cultures through this medium. These critical questions guide the exploration of how translations shape cultural dynamics and influence historical trajectories. The studies presented here aim to shed light on the intricate relationships between translation, culture, and history, offering insights into the transformative power of translated texts within European contexts.
Achat du livre
Event or incident, Ton Naaijkens
- Langue
- Année de publication
- 2010
Modes de paiement
Personne n'a encore évalué .