Bookbot

Die verlorene Sprache der Kräne

Évaluation du livre

En savoir plus sur le livre

Dieses Buch nähert sich dem Thema homosexuelle Identitätsfindung so, dass es für alle spannend und attraktiv ist. Wer wissen will, welche Ängste, Fragen und Probleme (ja, Freuden auch!) einen jungen Mann umtreiben, der fühlt, dass er homosexuell ist und nicht mehr länger Verstecken spielen will, wer sich als Heterosexueller in die fremde Welt der Homosexuellen versetzen lassen will, nicht um seine Vorurteile zu nähren, sondern um zu verstehen, der möge nach diesem Buch greifen. David Leavitt, knappe 30, ein blitzgescheiter, sprachbegabter , witziger und eloquenter Amerikaner, nähert sich dem Thema von seiner Autobiographie her, offen, unverstellt. Er weiss, wovon er schreibt. Neudeutsch: Er ist betroffen. Die wenigen erotischen Szenen bleiben angedeutet und sind auch für Prüde schadlos zu überstehen. Hervorragend übersetzt!

Achat du livre

Die verlorene Sprache der Kräne, David Leavitt

Langue
Année de publication
1995
product-detail.submit-box.info.binding
(souple)
Nous vous informerons par e-mail dès que nous l’aurons retrouvé.

Modes de paiement

3,9
Très bien
117 Évaluations

Il manque plus que ton avis ici.

Langue
Allemand
Éditeur
Rowohlt
Publié
1995
Format
souple
ISBN10
3499129477
ISBN13
9783499129476
Séries
Titre original
The lost language of cranes
Évaluation
3,85 sur 5
Description
Dieses Buch nähert sich dem Thema homosexuelle Identitätsfindung so, dass es für alle spannend und attraktiv ist. Wer wissen will, welche Ängste, Fragen und Probleme (ja, Freuden auch!) einen jungen Mann umtreiben, der fühlt, dass er homosexuell ist und nicht mehr länger Verstecken spielen will, wer sich als Heterosexueller in die fremde Welt der Homosexuellen versetzen lassen will, nicht um seine Vorurteile zu nähren, sondern um zu verstehen, der möge nach diesem Buch greifen. David Leavitt, knappe 30, ein blitzgescheiter, sprachbegabter , witziger und eloquenter Amerikaner, nähert sich dem Thema von seiner Autobiographie her, offen, unverstellt. Er weiss, wovon er schreibt. Neudeutsch: Er ist betroffen. Die wenigen erotischen Szenen bleiben angedeutet und sind auch für Prüde schadlos zu überstehen. Hervorragend übersetzt!