Épuisé, mais très demandé!
En savoir plus sur le livre
Le colonel Bentry a toutes les raisons d’être contrarié. On le tire de son sommeil pour lui faire constater un désagrément terrible : une femme, inconnue et vêtue de la manière la plus vulgaire qui soit, a été trouvée étranglée dans la bibliothèque de son manoir. Heureusement, la demeure des Bentry est voisine de Saint-Mary-Mead, le village de Miss Marple... Dans son autobiographie, Agatha Christie déclarait que le premier chapitre de ce roman, écrit en 1942, représentait pour elle l’aboutissement de son art. Traduit de l’anglais par Jean-Michel Alamagny
Achat du livre
Un cadavre dans la bibliothèque, Agatha Christie
- Langue
- Année de publication
- 2011
Nous vous informerons par e-mail dès que nous l’aurons retrouvé.
Modes de paiement
Il manque plus que ton avis ici.
- Langue
- Français
- Auteurs
- Agatha Christie
- Éditeur
- Editions du Masque
- Publié
- 2011
- Pages
- 249
- ISBN10
- 2702436145
- ISBN13
- 9782702436141
- Séries
- Hercule Poirot
- Mots clés
- Fiction, Thème historique, Polars & Thrillers, Polars, Thriller, Classiques, Suspense, Plantes, Meurtres, 20e siècle, Polars classiques, Angleterre, Détective, Adapté au cinéma, Littérature anglaise, Polars historiques, Herbes, Enquête, Meurtriers, Héritage, Détective privé, Seniors, Agatha Christie, Campagne anglaise, Hercule Poirot, Miss Marple, Bagdad, Âge d'or du roman policier anglais (1920–1939)
- Première publication
- 1942
- Titre original
- The Body in the Library
- Évaluation
- 3,7 sur 5
- Description
- Le colonel Bentry a toutes les raisons d’être contrarié. On le tire de son sommeil pour lui faire constater un désagrément terrible : une femme, inconnue et vêtue de la manière la plus vulgaire qui soit, a été trouvée étranglée dans la bibliothèque de son manoir. Heureusement, la demeure des Bentry est voisine de Saint-Mary-Mead, le village de Miss Marple... Dans son autobiographie, Agatha Christie déclarait que le premier chapitre de ce roman, écrit en 1942, représentait pour elle l’aboutissement de son art. Traduit de l’anglais par Jean-Michel Alamagny






