Bookbot

Anicii Manlii Severini Boetii Philosophiae Consolationis Libri Quinque

Évaluation du livre

En savoir plus sur le livre

The book has been a familiar companion for scholars from the Middle Ages to the sixteenth century, exerting significant influence and being translated into every European language, including nearly a dozen English versions. This translation aims to capture the enduring charm of Boethius's work, which uniquely blends prose and verse akin to a Greek play, and is notable for its poignant context of composition. While readers can appreciate the original, a new English translation is warranted after nearly a century. Some editions feature a bust claimed to represent Boethius, but its authenticity remains unverified. Instead, a frontispiece is included, depicting a plaster cast from the Ashmolean Museum, representing Boethius's father, Narius Manlius Boethius. This portrait is significant as it showcases the consular attire and insignia of the era, reflecting the decline of contemporary art. The consul is adorned in a richly-embroidered cloak, holding a staff topped with a Roman eagle and a napkin used for starting circus races, with palms and bags of money at his feet—symbols of victory in the games. Gratitude is expressed to the Ashmolean Museum and Mr. T.W. Jackson for their assistance in using this cast.

Achat du livre

Anicii Manlii Severini Boetii Philosophiae Consolationis Libri Quinque, Anitius Manlius Torquatus Severinus Boëthius

Langue
Année de publication
2022
product-detail.submit-box.info.binding
(souple)
Nous vous informerons par e-mail dès que nous l’aurons retrouvé.

Modes de paiement

4,0
Très bien
11771 Évaluations

Il manque plus que ton avis ici.

Langue
Anglais
Publié
2022
Format
souple
Pages
314
ISBN13
9781016664752
Séries
Titre original
De consolatione philosophiae, 524
Évaluation
4 sur 5
Description
The book has been a familiar companion for scholars from the Middle Ages to the sixteenth century, exerting significant influence and being translated into every European language, including nearly a dozen English versions. This translation aims to capture the enduring charm of Boethius's work, which uniquely blends prose and verse akin to a Greek play, and is notable for its poignant context of composition. While readers can appreciate the original, a new English translation is warranted after nearly a century. Some editions feature a bust claimed to represent Boethius, but its authenticity remains unverified. Instead, a frontispiece is included, depicting a plaster cast from the Ashmolean Museum, representing Boethius's father, Narius Manlius Boethius. This portrait is significant as it showcases the consular attire and insignia of the era, reflecting the decline of contemporary art. The consul is adorned in a richly-embroidered cloak, holding a staff topped with a Roman eagle and a napkin used for starting circus races, with palms and bags of money at his feet—symbols of victory in the games. Gratitude is expressed to the Ashmolean Museum and Mr. T.W. Jackson for their assistance in using this cast.