Bookbot

Eternos instantes - Ewige Augenblicke

Paramètres

  • 53pages
  • 2 heures de lecture

En savoir plus sur le livre

Poesie ist unmittelbare Erfahrung, sie ist Kontemplation durch Worte, sie ist eine einzigartige Begegnung. Sie ist vorher, sie ist jetzt, sie ist nachher. Sie ist eine in Augenblicke zersplitterte Einheit. Es ist die Sekunde, die Minute, die Stunde? Alles ist im Fluss versteinert, es ist die Ursache, die mich trägt, es ist ewiges Werden. Es ist eine lebendige Erfahrung in mir. Das Wort ist das lebendige Lied, es ist der Weg, der mich zur göttlichen Begegnung führt. Die Poesie steigt auf, um sich zu senken, verwandelt durch das Echo des Wortes. Zwischen Klang und Stille ist sie gegenwärtig, ist sie Ewigkeit. Etwas Heiliges wird in mir offenbart. - La poesía es la experiencia inmediata es la contemplación a través de la palabra es un encuentro único. Es antes, es ahora, es después. Es la unidad fragmentada en instantes. Es el segundo, el minuto, es la hora… Todo se petrifica en el fluir, es el cause que me lleva, es eterno devenir. Es experiencia viva dentro de mí. La palabra es el canto vivo, es el andar que me lleva al encuentro divino. La poesía es elevarse para descender transformado por el eco de la palabra. Entre el sonido y el silencio, es presente, es eternidad. Algo sagrado se revela en mí.

Achat du livre

Eternos instantes - Ewige Augenblicke, Marta Elizondo

Langue
Année de publication
2024
product-detail.submit-box.info.binding
(rigide)
Nous vous informerons par e-mail dès que nous l’aurons retrouvé.

Modes de paiement

Personne n'a encore évalué .Évaluer

Titre
Eternos instantes - Ewige Augenblicke
Langue
Allemand, Espagnol
Publié
2024
Format
rigide
Pages
53
ISBN10
3969407222
ISBN13
9783969407226
Séries
Mots clés
Fiction, Poésie
Description
Poesie ist unmittelbare Erfahrung, sie ist Kontemplation durch Worte, sie ist eine einzigartige Begegnung. Sie ist vorher, sie ist jetzt, sie ist nachher. Sie ist eine in Augenblicke zersplitterte Einheit. Es ist die Sekunde, die Minute, die Stunde? Alles ist im Fluss versteinert, es ist die Ursache, die mich trägt, es ist ewiges Werden. Es ist eine lebendige Erfahrung in mir. Das Wort ist das lebendige Lied, es ist der Weg, der mich zur göttlichen Begegnung führt. Die Poesie steigt auf, um sich zu senken, verwandelt durch das Echo des Wortes. Zwischen Klang und Stille ist sie gegenwärtig, ist sie Ewigkeit. Etwas Heiliges wird in mir offenbart. - La poesía es la experiencia inmediata es la contemplación a través de la palabra es un encuentro único. Es antes, es ahora, es después. Es la unidad fragmentada en instantes. Es el segundo, el minuto, es la hora… Todo se petrifica en el fluir, es el cause que me lleva, es eterno devenir. Es experiencia viva dentro de mí. La palabra es el canto vivo, es el andar que me lleva al encuentro divino. La poesía es elevarse para descender transformado por el eco de la palabra. Entre el sonido y el silencio, es presente, es eternidad. Algo sagrado se revela en mí.