Bookbot

El dia que vaig marxar

Auteurs

Évaluation du livre

Paramètres

En savoir plus sur le livre

A prop de fer 50 anys, un dia lautor decideix que vol «desaparèixer dell mateix», deixar-ho tot i marxar un temps a França, a aprendre francès, la llengua que quan era petit significava per als seus pares la del país de la llibertat i que ara havia estat arraconada per lomnipresent anglès. I sen va uns mesos a Aix-en-Provence, on es troba amb ell mateix i amb el plaer de viure amb calma. Compleix així un somni que molts tenim: el de fer un canvi de vida.«(...) volia asseurem a la terrassa dun bar, demanar un Pastís, treure la llibreta i transcriure lletres de cançons en francès de Serge Gainsbourg, de La Grande Sophie, de Benjamin Biolay o de Dominique A, i fer el que fem tots, subratllar aquelles frases que sembla que ens donin la raó en les decisions que acabem de prendre: marxar un temps a França quan tens els 50 anys a tocar, quan veus que els teus pares comencen el camí danar-sen i tu, que no tens fills, decideixes anar-ten abans, per lleugeresa, per por o potser per reunir una mica de coratge pels anys que vindran: «la vie nest pas finie, la vie nest pas passé». Ho cantava Dominique A i ho subratllava jo: la vida no shavia acabat.Aquell temps, a França, ho volia fer tot cada dia i no sabia per on començar.»

Achat du livre

El dia que vaig marxar, Albert Om

Langue
Année de publication
2021
product-detail.submit-box.info.binding
(rigide)
Nous vous informerons par e-mail dès que nous l’aurons retrouvé.

Modes de paiement

3,8
Très bien
140 Évaluations

Il manque plus que ton avis ici.

Titre
El dia que vaig marxar
Langue
Catalan
Auteurs
Albert Om
Éditeur
Univers
Publié
2021
Format
rigide
ISBN10
8418375515
ISBN13
9788418375514
Séries
Mots clés
Nonfiction
Évaluation
3,8 sur 5
Description
A prop de fer 50 anys, un dia lautor decideix que vol «desaparèixer dell mateix», deixar-ho tot i marxar un temps a França, a aprendre francès, la llengua que quan era petit significava per als seus pares la del país de la llibertat i que ara havia estat arraconada per lomnipresent anglès. I sen va uns mesos a Aix-en-Provence, on es troba amb ell mateix i amb el plaer de viure amb calma. Compleix així un somni que molts tenim: el de fer un canvi de vida.«(...) volia asseurem a la terrassa dun bar, demanar un Pastís, treure la llibreta i transcriure lletres de cançons en francès de Serge Gainsbourg, de La Grande Sophie, de Benjamin Biolay o de Dominique A, i fer el que fem tots, subratllar aquelles frases que sembla que ens donin la raó en les decisions que acabem de prendre: marxar un temps a França quan tens els 50 anys a tocar, quan veus que els teus pares comencen el camí danar-sen i tu, que no tens fills, decideixes anar-ten abans, per lleugeresa, per por o potser per reunir una mica de coratge pels anys que vindran: «la vie nest pas finie, la vie nest pas passé». Ho cantava Dominique A i ho subratllava jo: la vida no shavia acabat.Aquell temps, a França, ho volia fer tot cada dia i no sabia per on començar.»