Bookbot

Max Brod

    27 mai 1884 – 20 décembre 1968

    Max Brod, ami de longue date et exécuteur littéraire de Franz Kafka, fut lui-même un auteur, compositeur et journaliste talentueux. Plutôt que de suivre les instructions de Kafka de brûler ses œuvres inédites, Brod les publia consciencieusement, assurant ainsi leur place durable dans la littérature. Sa propre production prolifique, bien que significative, est souvent éclipsée par son rôle crucial dans la sauvegarde de l'héritage de l'un des écrivains les plus importants du XXe siècle.

    Max Brod
    The Diaries of Franz Kafka 1910-1913
    The diaries 1910-1923
    Journal Intime
    Zápisník zmizelého
    Le royaume anchenté de l'amour
    Franz Kafka
    • C'est drôle et même cocasse. C'est poignant, aussi. Kafka n'est vraiment pas loin... Le Soir (Belgique)Après quatre années de prison, un homme, le narrateur, part pour l'Égypte afin de retrouver l'unique témoin qui lui permettra de démontrer son innocence. Sur le bateau, il fera la connaissance de la jeune femme trop gaie, trop libre, trop vivante qui le contraindra à raconter son histoire. Franz Kafka est mort en 1924. Max Brod écrit Le Royaume enchanté de l'amour en 1928. Ses personnages s'animent ; leurs amours, leurs souffrances nous émeuvent, mais leur surcroît d'humanité, c'est la figure de Garta qui le leur donne. Et Garta, c'est Kafka. Cette création est l'hommage le plus touchant qu'un écrivain ait rendu à l'amitié. Pour le romancier, l'ami disparu est toujours présent, alors il le ressuscite, il lui fait rencontrer ses héros, et cette rencontre les rend inoubliables. Ils existent, comme Garta existe, pétris de la substance même de Kafka. Cette authenticité-là fait la magie du Royaume enchanté de l'amour.

      Le royaume anchenté de l'amour
    • These diaries cover the years 1910 to 1923, the year before Kafka’s death at the age of forty. They provide a penetrating look into life in Prague and into Kafka’s accounts of his dreams, his feelings for the father he worshipped, and the woman he could not bring himself to marry, his sense of guilt, and his feelings of being an outcast. They offer an account of a life of almost unbearable intensity.From the Trade Paperback edition.The Diaries of Franz Kafka 1910-13 translated from the German by Joseph KreshThe Diaries of Franz Kafka 1914-23 translated from the German by Martin Greenberg with the cooperation of Hannah Arendt

      The diaries 1910-1923
    • The Diaries of Franz Kafka 1910-1913

      • 350pages
      • 13 heures de lecture
      3,8(5)Évaluer

      The diaries offer an intimate glimpse into Franz Kafka's thoughts and experiences from 1910 to 1913, revealing his creative process and personal struggles. This collection serves as a valuable resource for fans, providing deeper insights into the mind of one of the 20th century's most influential writers.

      The Diaries of Franz Kafka 1910-1913
    • On raconte que c'est grâce aux éditions clandestines du samizdat - et donc, sans nom d'auteur - que fut introduite en Union soviétique la traduction du Procès. Les lecteurs pensèrent, dit-on, qu'il s'agissait de l'œuvre de quelque dissident, car ils découvraient, dès le premier chapitre, une scène familière : l'arrestation au petit matin, sans que l'inculpé se sût coupable d'aucun crime, les policiers sanglés dans leur uniforme, l'acceptation immédiate d'un destin apparemment absurde, etc. Kafka ne pouvait espérer une plus belle consécration posthume. Et pourtant, les lecteurs russes se trompaient. Le projet de Kafka n'était pas de dénoncer un pouvoir tyrannique ni de condamner une justice mal faite. Le procès intenté à Joseph K., qui ne connaîtra pas ses juges, ne relève d'aucun code et ne pouvait s'achever ni sur un acquittement ni sur une damnation, puisque Joseph K. n'était coupable que d'exister. Crime capital et à la fin du livre, deux « messieurs » l'emmèneront dans une carrière abandonnée et le tueront « comme un chien ».

      Le procès
    • Concerns the relationship between the great Danish astronomer and the younger, intellectually superior Johannes Kepler. This book talks of a conflict that becomes an emblem of the struggle between a weakened tradition and a self- conscious modernity. It conveys the intimate, emotional reality of a seventeenth-century political conflict.

      Tycho Brahe's Path to God
    • The first ever translation of Max Brod’s novel (originally published in German in Berlin, 1911) which portrays the prosperous and settled world of assimilated Prague Jewry before the First World War – the world not only of Max Brod but also of his life-long friend, the writer Franz Kafka.Although now overshadowed by Kafka’s success, Brod was an accomplished and prolific author in his own right. This novel is set in the spa town of Teplitz (Teplice) and is a cameo of he lives of prosperous Jewish families before the First World War. It draws a compelling and poignant picture of the normal everyday lives of its characters, so touchingly unaware of the traumas to come in the following decades when their communities would be shattered beyond repair.

      Jewish Women