Le parcours intellectuel de Franz Rosenzweig, à l'instar d'autres figures marquantes, impliqua un retour profond au cœur de la vie juive depuis un milieu assimilé. Après des études initiales en médecine, son intérêt se déplaça vers la philosophie, aboutissant à un travail académique significatif. Une épiphanie religieuse capitale le ramena au judaïsme, une voie qu'il consolida durant ses expériences de guerre, où il composa son œuvre séminale. Rosenzweig fonda ensuite un centre essentiel pour l'éducation juive des adultes, façonnant de manière significative une culture juive moderne et distincte, tout en conservant un lien profond avec son environnement allemand.
Réunit des essais, écrits entre 1914 et 1925, par le philosophe allemand F. Rosenzweig (1886-1929) sur la politique et l'histoire ainsi que sur le judaïsme. Imprégné par les principes philosophiques hégéliens, il les dépasse dans sa manière d'envisager l'histoire et tente de fournir les bases d'un nouvel enseignement du savoir et de la pensée juifs.
Avec Walter Benjamin, Franz Rosenzweig (1886-1929) est sans conteste l'une des figures les plus originales de la pensee allemande du debut du XXe siecle. Les effets de ses oeuvres ont ete immediatement sensibles dans toutes les orientations du judaisme allemand, au coeur meme de l'identite allemande lorsqu'avec Martin Buber il donna une nouvelle traduction de la Bible, et, plus generalement, dans la philosophie qui voulait rompre avec l'idealisme, la tradition metaphysique ou avec les illusions du positivisme d'avant-guerre. Rosenzweig ebauche L'etoile de la redemption dans les tranchees ou il etait mobilise, a travers des conversations, des correspondances puis l'a poursuivi en en redigeant une partie sur des cartes postales adressees a sa mere. Le present recueil rassemble ces textes preparatoires de meme qu'une sorte de longue postface explicative, des cours qu'il donna dans le nouvel institut d'enseignement qu'il avait fonde a Francfort, ainsi que des extraits du Journal de l'auteur.
Après l'Etoile de la Rédemption, Franz Rosenzweig se consacre jusqu'à la fin de sa vie à des travaux de traduction et à une réflexion méthodique sur les tâches du traducteur. Il n'a de cesse de reconstituer dans l'histoire de la traduction une image concrète, une traduction de ce roman qu'est l'histoire universelle. " Seul celui qui est profondément convaincu de l'impossibilité de traduire peut s'en charger. " Remonter vers l'intraductible des langues, c'est s'exposer à l'obscurité de la langue maternelle même. Les textes de Rosenzweig présentés dans cette anthologie révèlent, au-delà de leur diversité, une double dimension : celle d'une théologie de la présence de la révélation, celle d'une initiation à la pensée dialogique par le truchement herméneutique de la traduction. Ainsi se confirme l'importance de la contribution de Rosenzweig ; à la philosophie contemporaine. La " langue sainte ", l'hébreu de la Bible, y occupe la position de l'intraductible de toute langue. Elle désigne ainsi non pas un obstacle, non pas quelque mystérieuse obscurité, mais les traces d'un passage, emprunté par toute langue à l'épreuve du don de soi.