Paramètres
- Pages
- 272pages
- Temps de lecture
- 10heures
En savoir plus sur le livre
Hlavním cílem publikace je poskytnout čtenářům teoreticky podložený návod na převádění právních informací z češtiny do angličtiny a praktické ukázky přístupu k překládání nového občanského zákoníku (NOZ). Publikace se skládá ze tří kapitol. První kapitola analyzuje proces právního překladu, formuluje základní pravidla pro překlad právních textů a vymezuje rozsah právnělingvistických znalostí a dovedností. Druhá kapitola se zaměřuje na překlad právních předpisů, stanovuje právnělingvistická východiska pro překlad českých zákonů do angličtiny a porovnává lingvistický přístup k tvorbě zákonů v České republice a anglicky mluvících zemích. Obsahuje charakteristiku jazyka NOZ a analýzu různých variet právnické angličtiny, včetně gramatických jevů důležitých pro překlad občanského zákoníku. Třetí kapitola, rozdělená do pěti oddílů, ukazuje praktický přístup k překládání občanského zákoníku do angličtiny. První oddíl se věnuje legislativně technickým prvkům zákoníku a jeho systematice; další čtyři oddíly se zaměřují na části NOZ – obecná část, rodinné právo, absolutní a relativní majetková práva. V každém oddíle jsou vybrána ustanovení, která jsou obtížnější k překladu kvůli volbě jazykových prostředků nebo nejednoznačnosti textu, což může vést k různým interpretacím.
Nous avons un total de du titrePrávní překlad v teorii a praxi: Nový občanský zákoník (2014 ).
Achat du livre
Právní překlad v teorii a praxi: Nový občanský zákoník, Marta Chromá
- Langue
- Année de publication
- 2014
- product-detail.submit-box.info.binding
- (souple),
- État du livre
- Bon
- Prix
- 8,99 €
Modes de paiement
Personne n'a encore évalué .