Bookbot

Paramètres

  • 480pages
  • 17 heures de lecture

En savoir plus sur le livre

Původní sbírka lidových pohádek a povídek zakladatelky české romistiky Mileny Hübschmannové obsahuje 71 textů, zaznamenaných v průběhu padesátých až sedmdesátých let na území tehdejšího Československa a poprvé vydaných v roce 1973. Příběhy se vyznačují „živostí, dramatičností, důvtipem, samostatným využíváním mezinárodních folklórních motivů, touhou po spravedlnosti a snahou o překonávání životních útrap, byly zaznamenány mezi Romy slovenské a maďarské etnické skupiny. Kniha je utříděna podle běžných zvyklostí na zvířecí a kouzelné pohádky, lidové povídky, humorky a anekdoty a legendu.“ „Skutečná lidová pohádka,“ jak uvádí uspořadatelka, „nebyla však vůbec určena dětem, neobracela se k nim, ale vyprávěli si ji při nejrůznějších příležitostech dospělí, aby ukrátili dlouhou chvíli, aby se pobavili, aby se alespoň v pohádce vypořádali – mnohdy drsně a krutě – s nepřáteli, se společenskou situací či s vlastními nedostatky, proti kterým ve skutečnosti byli bezmocní.“ Sebrala, z romštiny přeložila, předmluvu napsala a vydavatelskými poznámkami opatřila Milena Hübschmannová.

Édition

Achat du livre

Romské pohádky, Milena Hübschmannová, Julie Štormová

Langue
Année de publication
2025
product-detail.submit-box.info.binding
(souple)
Cet exemplaire n’est plus disponible.
ou
Voir l'édition disponible

Modes de paiement

Personne n'a encore évalué .Évaluer

Langue
Tchèque
Publié
2025
Format
souple
Pages
480
ISBN13
9788074744761
Séries
Description
Původní sbírka lidových pohádek a povídek zakladatelky české romistiky Mileny Hübschmannové obsahuje 71 textů, zaznamenaných v průběhu padesátých až sedmdesátých let na území tehdejšího Československa a poprvé vydaných v roce 1973. Příběhy se vyznačují „živostí, dramatičností, důvtipem, samostatným využíváním mezinárodních folklórních motivů, touhou po spravedlnosti a snahou o překonávání životních útrap, byly zaznamenány mezi Romy slovenské a maďarské etnické skupiny. Kniha je utříděna podle běžných zvyklostí na zvířecí a kouzelné pohádky, lidové povídky, humorky a anekdoty a legendu.“ „Skutečná lidová pohádka,“ jak uvádí uspořadatelka, „nebyla však vůbec určena dětem, neobracela se k nim, ale vyprávěli si ji při nejrůznějších příležitostech dospělí, aby ukrátili dlouhou chvíli, aby se pobavili, aby se alespoň v pohádce vypořádali – mnohdy drsně a krutě – s nepřáteli, se společenskou situací či s vlastními nedostatky, proti kterým ve skutečnosti byli bezmocní.“ Sebrala, z romštiny přeložila, předmluvu napsala a vydavatelskými poznámkami opatřila Milena Hübschmannová.