Bookbot

Nieznośna lekkość bytu

Évaluation du livre

En savoir plus sur le livre

Nieznośna lekkość bytu, wydana po raz pierwszy w 1984 roku, jest najważniejszą powieścią Milana Kundery, łączącą tematy, które przewijają się przez jego twórczość. Opowiada o losach kilku postaci (i psa), które odkrywają, że jedyną rzeczą, która im pozostaje, jest tytułowa lekkość. Kluczowym zagadnieniem poruszanym w książce jest rola przypadku w kształtowaniu ludzkich losów. Miłość, wybory życiowe oraz spotkania z innymi ludźmi są w dużej mierze determinowane przez przypadek. W kontekście totalitaryzmu, los staje się jeszcze bardziej paradoksalny, gdyż reżim stara się narzucić obywatelom sztuczne ograniczenia. Biografie postaci wirują pomiędzy rzeczywistością a fikcją, co odzwierciedla styl pisania Kunderze – lekki i pozornie chaotyczny, wypełniony ogólnymi stwierdzeniami. W Paryżu autorka miała okazję przeczytać rękopis powieści i dostrzegła w nim cenne doświadczenia, które mogą być istotne dla polskiego czytelnika, co skłoniło ją do przetłumaczenia tekstu. Milan Kundera, czeski pisarz i uczestnik Praskiej Wiosny, po emigracji do Francji w 1975 roku, pisze wyłącznie po francusku, nie pozwalając na tłumaczenie swoich nowych dzieł na język czeski.

Achat du livre

Nieznośna lekkość bytu, Milan Kundera

Langue
Année de publication
2023
product-detail.submit-box.info.binding
(souple)
Nous vous informerons par e-mail dès que nous l’aurons retrouvé.

Modes de paiement

4,1
Très bien
353077 Évaluations

Il manque plus que ton avis ici.

Langue
Polonais
Publié
2023
Format
souple
ISBN10
838318817X
ISBN13
9788383188171
Séries
Évaluation
4,1 sur 5
Description
Nieznośna lekkość bytu, wydana po raz pierwszy w 1984 roku, jest najważniejszą powieścią Milana Kundery, łączącą tematy, które przewijają się przez jego twórczość. Opowiada o losach kilku postaci (i psa), które odkrywają, że jedyną rzeczą, która im pozostaje, jest tytułowa lekkość. Kluczowym zagadnieniem poruszanym w książce jest rola przypadku w kształtowaniu ludzkich losów. Miłość, wybory życiowe oraz spotkania z innymi ludźmi są w dużej mierze determinowane przez przypadek. W kontekście totalitaryzmu, los staje się jeszcze bardziej paradoksalny, gdyż reżim stara się narzucić obywatelom sztuczne ograniczenia. Biografie postaci wirują pomiędzy rzeczywistością a fikcją, co odzwierciedla styl pisania Kunderze – lekki i pozornie chaotyczny, wypełniony ogólnymi stwierdzeniami. W Paryżu autorka miała okazję przeczytać rękopis powieści i dostrzegła w nim cenne doświadczenia, które mogą być istotne dla polskiego czytelnika, co skłoniło ją do przetłumaczenia tekstu. Milan Kundera, czeski pisarz i uczestnik Praskiej Wiosny, po emigracji do Francji w 1975 roku, pisze wyłącznie po francusku, nie pozwalając na tłumaczenie swoich nowych dzieł na język czeski.