Exactement cet exemplaire ira dans le panier
Paramètres
En savoir plus sur le livre
„Už mnoho, mnoho prešlo dní / od tých čias, ako mladú Táňu / a Eugena s ňou videl som, / trápený roztúženým snom, / dať všetko toto do románu / cez kryštál magický som chcel, / no ešte jasne nevidel.“ Veršovaný román A. S. Puškina v preklade Janka Jesenského. Klasika zo Zlatého fondu SME. Digitalizovaná podoba publikace: Alexander Sergejevič Puškin. Eugen Onegin. Román vo veršoch. Matica slovenská. Turčiansky Svätý Martin 1942. 240 s. Janko Jesenský preložil. Stanislav Mečiar rediguje.
Achat du livre
Eugen Onegin, Aleksandr Sergejevič Puškin
- Langue
- Année de publication
- 1957,
- État du livre
- Abîmé
- Prix
- 4,41 €
Modes de paiement
Il manque plus que ton avis ici.
- Titre
- Eugen Onegin
- Langue
- Slovaque
- Auteurs
- Aleksandr Sergejevič Puškin
- Éditeur
- Mladé letá
- Publié
- 1957
- Séries
- Mots clés
- Fiction, Poésie, Classiques, 19e siècle, Russie, Littérature russe
- Première publication
- 1833
- Titre original
- Евгений Онегин (Jevgenij Oněgin)
- Évaluation
- 4,15 sur 5
- Description
- „Už mnoho, mnoho prešlo dní / od tých čias, ako mladú Táňu / a Eugena s ňou videl som, / trápený roztúženým snom, / dať všetko toto do románu / cez kryštál magický som chcel, / no ešte jasne nevidel.“ Veršovaný román A. S. Puškina v preklade Janka Jesenského. Klasika zo Zlatého fondu SME. Digitalizovaná podoba publikace: Alexander Sergejevič Puškin. Eugen Onegin. Román vo veršoch. Matica slovenská. Turčiansky Svätý Martin 1942. 240 s. Janko Jesenský preložil. Stanislav Mečiar rediguje.















