Exactement cet exemplaire ira dans le panier
Paramètres
En savoir plus sur le livre
„Už mnoho, mnoho prešlo dní / od tých čias, ako mladú Táňu / a Eugena s ňou videl som, / trápený roztúženým snom, / dať všetko toto do románu / cez kryštál magický som chcel, / no ešte jasne nevidel.“ Veršovaný román A. S. Puškina v preklade Janka Jesenského. Klasika zo Zlatého fondu SME. Digitalizovaná podoba publikace: Alexander Sergejevič Puškin. Eugen Onegin. Román vo veršoch. Matica slovenská. Turčiansky Svätý Martin 1942. 240 s. Janko Jesenský preložil. Stanislav Mečiar rediguje.
Nous avons un total de du titreEugen Onegin (1948 ).
Achat du livre
Eugen Onegin, Aleksandr Sergejevič Puškin
- Langue
- Année de publication
- 1948
- product-detail.submit-box.info.binding
- (rigide),
- État du livre
- Très bon
- Prix
- 5,99 €
Modes de paiement
Il manque plus que ton avis ici.
- Titre
- Eugen Onegin
- Langue
- Slovaque
- Auteurs
- Aleksandr Sergejevič Puškin
- Éditeur
- Matica slovenská
- Publié
- 1948
- Format
- rigide
- Séries
- Mots clés
- Fiction, Poésie, Classiques, 19e siècle, Russie, Littérature russe
- Première publication
- 1833
- Titre original
- Евгений Онегин (Jevgenij Oněgin)
- Évaluation
- 4,15 sur 5
- Description
- „Už mnoho, mnoho prešlo dní / od tých čias, ako mladú Táňu / a Eugena s ňou videl som, / trápený roztúženým snom, / dať všetko toto do románu / cez kryštál magický som chcel, / no ešte jasne nevidel.“ Veršovaný román A. S. Puškina v preklade Janka Jesenského. Klasika zo Zlatého fondu SME. Digitalizovaná podoba publikace: Alexander Sergejevič Puškin. Eugen Onegin. Román vo veršoch. Matica slovenská. Turčiansky Svätý Martin 1942. 240 s. Janko Jesenský preložil. Stanislav Mečiar rediguje.














